< Salmos 78 >

1 Una contemplación de Asaf. Escuchad mi enseñanza, pueblo mío. Vuelve tus oídos a las palabras de mi boca.
Understanding for Asaph. Attend, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
2 Voy a abrir mi boca en una parábola. Pronunciaré oscuros refranes de antaño,
I will open my mouth in parables: I will utter propositions from the beginning.
3 que hemos oído y conocido, y nuestros padres nos lo han dicho.
How great things have we heard and known, and our fathers have told us.
4 No los esconderemos de sus hijos, contar a la generación venidera las alabanzas de Yahvé, su fuerza y las maravillas que ha hecho.
They have not been hidden from their children, in another generation. Declaring the praises of the Lord, and his powers, and his wonders which he hath done.
5 Porque estableció un pacto en Jacob, y designó una enseñanza en Israel, que ordenó a nuestros padres, que los den a conocer a sus hijos;
And he set up a testimony in Jacob: and made a law in Israel. How great things he commanded our fathers, that they should make the same known to their children:
6 para que la generación venidera lo sepa, incluso los niños que han de nacer; que deben levantarse y decírselo a sus hijos,
That another generation might know them. The children that should be born and should rise up, and declare them to their children.
7 para que pongan su esperanza en Dios, y no olvidar las obras de Dios, sino que guarden sus mandamientos,
That they may put their hope in God and may not forget the works of God: and may seek his commandments.
8 y que no sean como sus padres — una generación obstinada y rebelde, una generación que no ha fidelizado su corazón, cuyo espíritu no estaba firme con Dios.
That they may not become like their fathers, a perverse and exasperating generation. A generation that set not their heart aright: and whose spirit was not faithful to God.
9 Los hijos de Efraín, armados y con arcos, se volvió atrás en el día de la batalla.
The sons of Ephraim who bend and shoot with the bow: they have turned back in the day of battle.
10 No cumplieron el pacto de Dios, y se negó a caminar en su ley.
They kept not the covenant of God: and in his law they would not walk.
11 Se olvidaron de sus actos, sus maravillosas hazañas que les había mostrado.
And they forgot his benefits, and his wonders that he had shewn them.
12 Hizo cosas maravillosas a la vista de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoan.
Wonderful things did he do in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Tanis.
13 Partió el mar y los hizo pasar. Hizo que las aguas se mantuvieran como un montón.
He divided the sea and brought them through: and he made the waters to stand as in a vessel.
14 De día también los guiaba con una nube, y toda la noche con una luz de fuego.
And he conducted them with a cloud by day: and all the night with a light of fire.
15 Partió rocas en el desierto, y les dio de beber abundantemente como de las profundidades.
He struck the rock in the wilderness: and gave them to drink, as out of the great deep.
16 También sacó arroyos de la roca, e hizo que las aguas corrieran como ríos.
He brought forth water out of the rock: and made streams run down as rivers.
17 Sin embargo, siguieron pecando contra él, para rebelarse contra el Altísimo en el desierto.
And they added yet more sin against him: they provoked the most High to wrath in the place without water.
18 Tentaron a Dios en su corazón pidiendo comida según su deseo.
And they tempted God in their hearts, by asking meat for their desires.
19 Sí, hablaron contra Dios. Dijeron: “¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
And they spoke ill of God: they said: Can God furnish a table in the wilderness?
20 He aquí que golpeó la roca, de modo que las aguas brotaron, y los arroyos se desbordaron. ¿Puede dar pan también? ¿Proporcionará carne a su pueblo?”
Because he struck the rock, and the waters gushed out, and the streams overflowed. Can he also give bread, or provide a table for his people?
21 Por lo tanto, Yahvé escuchó y se enojó. Se encendió un fuego contra Jacob, La ira también se dirigió contra Israel,
Therefore the Lord heard, and was angry: and a fire was kindled against Jacob, and wrath came up against Israel.
22 porque no creían en Dios, y no confió en su salvación.
Because they believed not in God: and trusted not in his salvation.
23 Sin embargo, él mandaba en los cielos, y abrió las puertas del cielo.
And he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of heaven.
24 Hizo llover maná sobre ellos para que comieran, y les dio comida del cielo.
And had rained down manna upon them to eat, and had given them the bread of heaven.
25 El hombre comió el pan de los ángeles. Les mandó comida hasta la saciedad.
Man ate the bread of angels: he sent them provisions in abundance.
26 Hizo que el viento del este soplara en el cielo. Con su poder guió el viento del sur.
He removed the south wind from heaven: and by his power brought in the southwest wind.
27 También hizo llover sobre ellos carne como el polvo, aves aladas como la arena de los mares.
And he rained upon them flesh as dust: and feathered fowls like as the sand of the sea.
28 Los dejó caer en medio de su campamento, alrededor de sus viviendas.
And they fell in the midst of their camp, round about their pavilions.
29 Comieron, pues, y se saciaron. Les dio su propio deseo.
So they did eat, and were filled exceedingly, and he gave them their desire:
30 No se apartaron de sus antojos. La comida aún estaba en sus bocas,
They were not defrauded of that which they craved. As yet their meat was in their mouth:
31 cuando la ira de Dios subió contra ellos, mató a algunos de sus más fuertes, y abatió a los jóvenes de Israel.
And the wrath of God came upon them. And he slew the fat ones amongst them, and brought down the chosen men of Israel.
32 A pesar de todo esto, pecaron, y no creían en sus maravillosas obras.
In all these things they sinned still: and they believed not for his wondrous works.
33 Por eso consumió sus días en la vanidad, y sus años de terror.
And their days were consumed in vanity, and their years in haste.
34 Cuando los mató, entonces preguntaron por él. Volvieron y buscaron a Dios con ahínco.
When he slew them, then they sought him: and they returned, and came to him early in the morning.
35 Recordaron que Dios era su roca, el Dios Altísimo, su redentor.
And they remembered that God was their helper: and the most high God their redeemer.
36 Pero ellos lo halagaron con su boca, y le mintieron con la lengua.
And they loved him with their mouth: and with their tongue they lied unto him:
37 Porque su corazón no estaba bien con él, ni fueron fieles a su pacto.
But their heart was not right with him: nor were they counted faithful in his covenant.
38 Pero él, siendo misericordioso, perdonó la iniquidad y no los destruyó. Sí, muchas veces desvió su ira, y no despertó toda su ira.
But he is merciful, and will forgive their sins: and will not destroy them. And many a time did he turn away his anger: and did not kindle all his wrath.
39 Recordó que no eran más que carne, un viento que pasa y no vuelve.
And he remembered that they are flesh: a wind that goeth and returneth not.
40 Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, ¡y lo afligió en el desierto!
How often did they provoke him in the desert: and move him to wrath in the place without water?
41 Se volvieron y tentaron a Dios, y provocó al Santo de Israel.
And they turned back and tempted God: and grieved the holy one of Israel.
42 No se acordaron de su mano, ni el día en que los redimió del adversario;
They remembered not his hand, in the day that he redeemed them from the hand of him that afflicted them:
43 cómo puso sus signos en Egipto, sus maravillas en el campo de Zoan,
How he wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanis.
44 convirtió sus ríos en sangre, y sus arroyos, para que no pudieran beber.
And he turned their rivers into blood, and their showers that they might, not drink.
45 Envió entre ellos enjambres de moscas, que los devoraron; y ranas, que los destruyeron.
He sent amongst them divers sores of flies, which devoured them: and frogs which destroyed them.
46 También le dio su aumento a la oruga, y su trabajo a la langosta.
And he gave up their fruits to the blast, and their labours to the locust.
47 Destruyó sus vides con el granizo, sus higueras de sicomoro con la escarcha.
And he destroyed their vineyards with hail, and their mulberry trees with hoarfrost.
48 También entregó su ganado al granizo, y sus rebaños a los rayos calientes.
And he gave up their cattle to the hail, and their stock to the fire.
49 Arrojó sobre ellos la ferocidad de su ira, la ira, la indignación y los problemas, y una banda de ángeles del mal.
And he sent upon them the wrath of his indignation: indignation and wrath and trouble, which he sent by evil angels.
50 Hizo un camino para su ira. No les perdonó el alma de la muerte, sino que entregaron su vida a la peste,
He made a way for a path to his anger: he spared not their souls from death, and their cattle he shut up in death.
51 y golpeó a todos los primogénitos de Egipto, el jefe de su fuerza en las tiendas de Cam.
And he killed all the firstborn in the land of Egypt: the firstfruits of all their labour in the tabernacles of Cham.
52 Pero sacó a los suyos como a ovejas, y los guió en el desierto como un rebaño.
And he took away his own people as sheep: and guided them in the wilderness like a flock.
53 Los condujo con seguridad, para que no tuvieran miedo, pero el mar arrolló a sus enemigos.
And he brought them out in hope, and they feared not: band the sea overwhelmed their enemies.
54 Los llevó a la frontera de su santuario, a esta montaña, que su mano derecha había tomado.
And he brought them into the mountain of his sanctuary: the mountain which his right hand had purchased. And he cast out the Gentiles before them: and by lot divided to them their land by a line of distribution.
55 También expulsó a las naciones que estaban delante de ellos, les asignó una herencia por línea, e hizo que las tribus de Israel habitasen en sus tiendas.
And he made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.
56 Sin embargo, tentaron y se rebelaron contra el Dios Altísimo, y no mantuvo sus testimonios,
Yet they tempted, and provoked the most high God: and they kept not his testimonies.
57 sino que se volvieron atrás, y actuaron con traición como sus padres. Estaban retorcidos como un arco engañoso.
And they turned away, and kept not the covenant: even like their fathers they were turned aside as a crooked bow.
58 Porque lo provocaron a la ira con sus lugares altos, y lo movieron a los celos con sus imágenes grabadas.
They provoked him to anger on their hills: and moved him to jealousy with their graven things.
59 Cuando Dios escuchó esto, se enojó, y aborrecía enormemente a Israel,
God heard, and despised them, and he reduced Israel exceedingly as it were to nothing.
60 por lo que abandonó la tienda de Silo, la tienda que colocó entre los hombres,
And he put away the tabernacle of Silo, his tabernacle where he dwelt among men.
61 y entregó su fuerza al cautiverio, su gloria en la mano del adversario.
And he delivered their strength into captivity: and their beauty into the hands of the enemy.
62 También entregó a su pueblo a la espada, y se enfadó con su herencia.
And he shut up his people under the sword: and he despised his inheritance.
63 El fuego devoró a sus jóvenes. Sus vírgenes no tenían canción de boda.
Fire consumed their young men: and their maidens were not lamented.
64 Sus sacerdotes cayeron por la espada, y sus viudas no podían llorar.
Their priests fell by the sword: and their widows did not mourn.
65 Entonces el Señor se despertó como quien sale del sueño, como un hombre poderoso que grita a causa del vino.
And the Lord was awaked as one out of sleep, and like a mighty man that hath been surfeited with wine.
66 Golpeó a sus adversarios hacia atrás. Los sometió a un reproche perpetuo.
And he smote his enemies on the hinder parts: he put them to an everlasting reproach.
67 Además, rechazó la tienda de José, y no eligió la tribu de Efraín,
And he rejected the tabernacle of Joseph: and chose not the tribe of Ephraim:
68 Pero eligió la tribu de Judá, El Monte Sión que él amaba.
But he chose the tribe of Juda, mount Sion which he loved.
69 Construyó su santuario como las alturas, como la tierra que ha establecido para siempre.
And he built his sanctuary as of unicorns, in the land which he founded for ever.
70 También eligió a David, su siervo, y lo sacaron de los rediles;
And he chose his servant David, and took him from the hocks of sheep: he brought him from following the ewes great with young,
71 de seguir a las ovejas que tienen sus crías, lo llevó a ser el pastor de Jacob, su pueblo, e Israel, su herencia.
To feed Jacob his servant, and Israel his inheritance.
72 Así quefue su pastor según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.
And he fed them in the innocence of his heart: and conducted them by the skillfulness of his hands.

< Salmos 78 >