< Salmos 78 >

1 Una contemplación de Asaf. Escuchad mi enseñanza, pueblo mío. Vuelve tus oídos a las palabras de mi boca.
Maschil. Of Asaph. Give ear, O my people, to my law; let your ears be bent down to the words of my mouth.
2 Voy a abrir mi boca en una parábola. Pronunciaré oscuros refranes de antaño,
Opening my mouth I will give out a story, even the dark sayings of old times;
3 que hemos oído y conocido, y nuestros padres nos lo han dicho.
Which have come to our hearing and our knowledge, as they were given to us by our fathers.
4 No los esconderemos de sus hijos, contar a la generación venidera las alabanzas de Yahvé, su fuerza y las maravillas que ha hecho.
We will not keep them secret from our children; we will make clear to the coming generation the praises of the Lord and his strength, and the great works of wonder which he has done.
5 Porque estableció un pacto en Jacob, y designó una enseñanza en Israel, que ordenó a nuestros padres, que los den a conocer a sus hijos;
He put up a witness in Jacob, and made a law in Israel; which he gave to our fathers so that they might give knowledge of them to their children;
6 para que la generación venidera lo sepa, incluso los niños que han de nacer; que deben levantarse y decírselo a sus hijos,
So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children;
7 para que pongan su esperanza en Dios, y no olvidar las obras de Dios, sino que guarden sus mandamientos,
So that they might put their hope in God, and not let God's works go out of their minds, but keep his laws;
8 y que no sean como sus padres — una generación obstinada y rebelde, una generación que no ha fidelizado su corazón, cuyo espíritu no estaba firme con Dios.
And not be like their fathers, a stiff-necked and uncontrolled generation; a generation whose heart was hard, whose spirit was not true to God.
9 Los hijos de Efraín, armados y con arcos, se volvió atrás en el día de la batalla.
The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight.
10 No cumplieron el pacto de Dios, y se negó a caminar en su ley.
They were not ruled by God's word, and they would not go in the way of his law;
11 Se olvidaron de sus actos, sus maravillosas hazañas que les había mostrado.
They let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see.
12 Hizo cosas maravillosas a la vista de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoan.
He did great works before the eyes of their fathers, in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
13 Partió el mar y los hizo pasar. Hizo que las aguas se mantuvieran como un montón.
The sea was cut in two so that they might go through; the waters were massed together on this side and on that.
14 De día también los guiaba con una nube, y toda la noche con una luz de fuego.
In the daytime he was guiding them in the cloud, and all through the night with a light of fire.
15 Partió rocas en el desierto, y les dio de beber abundantemente como de las profundidades.
The rocks of the waste land were broken by his power, and he gave them drink as out of the deep waters.
16 También sacó arroyos de la roca, e hizo que las aguas corrieran como ríos.
He made streams come out of the rock; and waters came flowing down like rivers.
17 Sin embargo, siguieron pecando contra él, para rebelarse contra el Altísimo en el desierto.
And they went on sinning against him even more, turning away from the Most High in the waste land;
18 Tentaron a Dios en su corazón pidiendo comida según su deseo.
Testing God in their hearts, requesting meat for their desire.
19 Sí, hablaron contra Dios. Dijeron: “¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
They said bitter words against God, saying, Is God able to make ready a table in the waste land?
20 He aquí que golpeó la roca, de modo que las aguas brotaron, y los arroyos se desbordaron. ¿Puede dar pan también? ¿Proporcionará carne a su pueblo?”
See, the rock was cut open by his power, so that the water came rushing out, and overflowing streams; is he able to give us bread? is he able to get meat for his people?
21 Por lo tanto, Yahvé escuchó y se enojó. Se encendió un fuego contra Jacob, La ira también se dirigió contra Israel,
So these things came to the Lord's ears, and he was angry; and a fire was lighted against Jacob, and wrath came up against Israel;
22 porque no creían en Dios, y no confió en su salvación.
Because they had no faith in God, and no hope in his salvation.
23 Sin embargo, él mandaba en los cielos, y abrió las puertas del cielo.
And he gave orders to the clouds on high, and the doors of heaven were open;
24 Hizo llover maná sobre ellos para que comieran, y les dio comida del cielo.
And he sent down manna like rain for their food, and gave them the grain of heaven.
25 El hombre comió el pan de los ángeles. Les mandó comida hasta la saciedad.
Man took part in the food of strong ones; he sent them meat in full measure.
26 Hizo que el viento del este soplara en el cielo. Con su poder guió el viento del sur.
He sent an east wind from heaven, driving on the south wind by his power.
27 También hizo llover sobre ellos carne como el polvo, aves aladas como la arena de los mares.
He sent down meat on them like dust, and feathered birds like the sand of the sea,
28 Los dejó caer en medio de su campamento, alrededor de sus viviendas.
And he let it come down into their resting-place, round about their tents.
29 Comieron, pues, y se saciaron. Les dio su propio deseo.
So they had food and were full; for he gave them their desire;
30 No se apartaron de sus antojos. La comida aún estaba en sus bocas,
But they were not turned from their desires; and while the food was still in their mouths,
31 cuando la ira de Dios subió contra ellos, mató a algunos de sus más fuertes, y abatió a los jóvenes de Israel.
The wrath of God came on them, and put to death the fattest of them, and put an end to the young men of Israel.
32 A pesar de todo esto, pecaron, y no creían en sus maravillosas obras.
For all this they went on sinning even more, and had no faith in his great wonders.
33 Por eso consumió sus días en la vanidad, y sus años de terror.
So their days were wasted like a breath, and their years in trouble.
34 Cuando los mató, entonces preguntaron por él. Volvieron y buscaron a Dios con ahínco.
When he sent death on them, then they made search for him; turning to him and looking for him with care;
35 Recordaron que Dios era su roca, el Dios Altísimo, su redentor.
In the memory that God was their Rock, and the Most High God their saviour.
36 Pero ellos lo halagaron con su boca, y le mintieron con la lengua.
But their lips were false to him, and their tongues were untrue to him;
37 Porque su corazón no estaba bien con él, ni fueron fieles a su pacto.
And their hearts were not right with him, and they did not keep their agreement with him.
38 Pero él, siendo misericordioso, perdonó la iniquidad y no los destruyó. Sí, muchas veces desvió su ira, y no despertó toda su ira.
But he, being full of pity, has forgiveness for sin, and does not put an end to man: frequently turning back his wrath, and not being violently angry.
39 Recordó que no eran más que carne, un viento que pasa y no vuelve.
So he kept in mind that they were only flesh; a breath which is quickly gone, and will not come again.
40 Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, ¡y lo afligió en el desierto!
How frequently did they go against him in the waste land, and give him cause for grief in the dry places!
41 Se volvieron y tentaron a Dios, y provocó al Santo de Israel.
Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel.
42 No se acordaron de su mano, ni el día en que los redimió del adversario;
They did not keep in mind the work of his hand, or the day when he took them from the power of their haters;
43 cómo puso sus signos en Egipto, sus maravillas en el campo de Zoan,
How he had done his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan;
44 convirtió sus ríos en sangre, y sus arroyos, para que no pudieran beber.
So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams.
45 Envió entre ellos enjambres de moscas, que los devoraron; y ranas, que los destruyeron.
He sent different sorts of flies among them, poisoning their flesh; and frogs for their destruction.
46 También le dio su aumento a la oruga, y su trabajo a la langosta.
He gave the increase of their fields to worms, the fruits of their industry to the locusts.
47 Destruyó sus vides con el granizo, sus higueras de sicomoro con la escarcha.
He sent ice for the destruction of their vines; their trees were damaged by the bitter cold.
48 También entregó su ganado al granizo, y sus rebaños a los rayos calientes.
Ice was rained down on their cattle; thunderstorms sent destruction among the flocks.
49 Arrojó sobre ellos la ferocidad de su ira, la ira, la indignación y los problemas, y una banda de ángeles del mal.
He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them.
50 Hizo un camino para su ira. No les perdonó el alma de la muerte, sino que entregaron su vida a la peste,
He let his wrath have its way; he did not keep back their soul from death, but gave their life to disease.
51 y golpeó a todos los primogénitos de Egipto, el jefe de su fuerza en las tiendas de Cam.
He gave to destruction all the first sons of Egypt; the first-fruits of their strength in the tents of Ham;
52 Pero sacó a los suyos como a ovejas, y los guió en el desierto como un rebaño.
But he took his people out like sheep, guiding them in the waste land like a flock.
53 Los condujo con seguridad, para que no tuvieran miedo, pero el mar arrolló a sus enemigos.
He took them on safely so that they had no fear; but their haters were covered by the sea.
54 Los llevó a la frontera de su santuario, a esta montaña, que su mano derecha había tomado.
And he was their guide to his holy land, even to the mountain, which his right hand had made his;
55 También expulsó a las naciones que estaban delante de ellos, les asignó una herencia por línea, e hizo que las tribus de Israel habitasen en sus tiendas.
Driving out nations before them, marking out the line of their heritage, and giving the people of Israel their tents for a resting-place.
56 Sin embargo, tentaron y se rebelaron contra el Dios Altísimo, y no mantuvo sus testimonios,
But they were bitter against the Most High God, testing him, and not keeping his laws;
57 sino que se volvieron atrás, y actuaron con traición como sus padres. Estaban retorcidos como un arco engañoso.
Their hearts were turned back and untrue like their fathers; they were turned to one side like a twisted bow.
58 Porque lo provocaron a la ira con sus lugares altos, y lo movieron a los celos con sus imágenes grabadas.
They made him angry with their high places; moving him to wrath with their images.
59 Cuando Dios escuchó esto, se enojó, y aborrecía enormemente a Israel,
When this came to God's ears he was very angry, and gave up Israel completely;
60 por lo que abandonó la tienda de Silo, la tienda que colocó entre los hombres,
So that he went away from the holy place in Shiloh, the tent which he had put among men;
61 y entregó su fuerza al cautiverio, su gloria en la mano del adversario.
And he let his strength be taken prisoner, and gave his glory into the hands of his hater.
62 También entregó a su pueblo a la espada, y se enfadó con su herencia.
He gave his people up to the sword, and was angry with his heritage.
63 El fuego devoró a sus jóvenes. Sus vírgenes no tenían canción de boda.
Their young men were burned in the fire; and their virgins were not praised in the bride-song.
64 Sus sacerdotes cayeron por la espada, y sus viudas no podían llorar.
Their priests were put to death by the sword, and their widows made no weeping for them.
65 Entonces el Señor se despertó como quien sale del sueño, como un hombre poderoso que grita a causa del vino.
Then was the Lord like one awaking from sleep, and like a strong man crying out because of wine.
66 Golpeó a sus adversarios hacia atrás. Los sometió a un reproche perpetuo.
His haters were turned back by his blows and shamed for ever.
67 Además, rechazó la tienda de José, y no eligió la tribu de Efraín,
And he put the tent of Joseph on one side, and took not the tribe of Ephraim;
68 Pero eligió la tribu de Judá, El Monte Sión que él amaba.
But he took the tribe of Judah for himself, and the mountain of Zion, in which he had pleasure.
69 Construyó su santuario como las alturas, como la tierra que ha establecido para siempre.
And he made his holy place like the high heaven, like the earth which is fixed by him for ever.
70 También eligió a David, su siervo, y lo sacaron de los rediles;
He took David to be his servant, taking him from the place of the flocks;
71 de seguir a las ovejas que tienen sus crías, lo llevó a ser el pastor de Jacob, su pueblo, e Israel, su herencia.
From looking after the sheep which were giving milk, he took him to give food to Jacob his people, and to Israel his heritage.
72 Así quefue su pastor según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.
So he gave them food with an upright heart, guiding them by the wisdom of his hands.

< Salmos 78 >