< Salmos 78 >
1 Una contemplación de Asaf. Escuchad mi enseñanza, pueblo mío. Vuelve tus oídos a las palabras de mi boca.
Maschil of Asaph. Give ear, O my people, to my law: Incline your ears to the words of my mouth.
2 Voy a abrir mi boca en una parábola. Pronunciaré oscuros refranes de antaño,
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,
3 que hemos oído y conocido, y nuestros padres nos lo han dicho.
Which we have heard and known, And our fathers have told us.
4 No los esconderemos de sus hijos, contar a la generación venidera las alabanzas de Yahvé, su fuerza y las maravillas que ha hecho.
We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Jehovah, And his strength, and his wondrous works that he hath done.
5 Porque estableció un pacto en Jacob, y designó una enseñanza en Israel, que ordenó a nuestros padres, que los den a conocer a sus hijos;
For he established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which he commanded our fathers, That they should make them known to their children;
6 para que la generación venidera lo sepa, incluso los niños que han de nacer; que deben levantarse y decírselo a sus hijos,
That the generation to come might know [them], even the children that should be born; Who should arise and tell [them] to their children,
7 para que pongan su esperanza en Dios, y no olvidar las obras de Dios, sino que guarden sus mandamientos,
That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,
8 y que no sean como sus padres — una generación obstinada y rebelde, una generación que no ha fidelizado su corazón, cuyo espíritu no estaba firme con Dios.
And might not be as their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that set not their heart aright, And whose spirit was not stedfast with God.
9 Los hijos de Efraín, armados y con arcos, se volvió atrás en el día de la batalla.
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle.
10 No cumplieron el pacto de Dios, y se negó a caminar en su ley.
They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;
11 Se olvidaron de sus actos, sus maravillosas hazañas que les había mostrado.
And they forgat his doings, And his wondrous works that he had showed them.
12 Hizo cosas maravillosas a la vista de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoan.
Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.
13 Partió el mar y los hizo pasar. Hizo que las aguas se mantuvieran como un montón.
He clave the sea, and caused them to pass through; And he made the waters to stand as a heap.
14 De día también los guiaba con una nube, y toda la noche con una luz de fuego.
In the day-time also he led them with a cloud, And all the night with a light of fire.
15 Partió rocas en el desierto, y les dio de beber abundantemente como de las profundidades.
He clave rocks in the wilderness, And gave them drink abundantly as out of the depths.
16 También sacó arroyos de la roca, e hizo que las aguas corrieran como ríos.
He brought streams also out of the rock, And caused waters to run down like rivers.
17 Sin embargo, siguieron pecando contra él, para rebelarse contra el Altísimo en el desierto.
Yet went they on still to sin against him, To rebel against the Most High in the desert.
18 Tentaron a Dios en su corazón pidiendo comida según su deseo.
And they tempted God in their heart By asking food according to their desire.
19 Sí, hablaron contra Dios. Dijeron: “¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness?
20 He aquí que golpeó la roca, de modo que las aguas brotaron, y los arroyos se desbordaron. ¿Puede dar pan también? ¿Proporcionará carne a su pueblo?”
Behold, he smote the rock, so that waters gushed out, And streams overflowed; Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?
21 Por lo tanto, Yahvé escuchó y se enojó. Se encendió un fuego contra Jacob, La ira también se dirigió contra Israel,
Therefore Jehovah heard, and was wroth; And a fire was kindled against Jacob, And anger also went up against Israel;
22 porque no creían en Dios, y no confió en su salvación.
Because they believed not in God, And trusted not in his salvation.
23 Sin embargo, él mandaba en los cielos, y abrió las puertas del cielo.
Yet he commanded the skies above, And opened the doors of heaven;
24 Hizo llover maná sobre ellos para que comieran, y les dio comida del cielo.
And he rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.
25 El hombre comió el pan de los ángeles. Les mandó comida hasta la saciedad.
Man did eat the bread of the mighty: He sent them food to the full.
26 Hizo que el viento del este soplara en el cielo. Con su poder guió el viento del sur.
He caused the east wind to blow in the heavens; And by his power he guided the south wind.
27 También hizo llover sobre ellos carne como el polvo, aves aladas como la arena de los mares.
He rained flesh also upon them as the dust, And winged birds as the sand of the seas:
28 Los dejó caer en medio de su campamento, alrededor de sus viviendas.
And he let it fall in the midst of their camp, Round about their habitations.
29 Comieron, pues, y se saciaron. Les dio su propio deseo.
So they did eat, and were well filled; And he gave them their own desire.
30 No se apartaron de sus antojos. La comida aún estaba en sus bocas,
They were not estranged from that which they desired, Their food was yet in their mouths,
31 cuando la ira de Dios subió contra ellos, mató a algunos de sus más fuertes, y abatió a los jóvenes de Israel.
When the anger of God went up against them, And slew of the fattest of them, And smote down the young men of Israel.
32 A pesar de todo esto, pecaron, y no creían en sus maravillosas obras.
For all this they sinned still, And believed not in his wondrous works.
33 Por eso consumió sus días en la vanidad, y sus años de terror.
Therefore their days did he consume in vanity, And their years in terror.
34 Cuando los mató, entonces preguntaron por él. Volvieron y buscaron a Dios con ahínco.
When he slew them, then they inquired after him; And they returned and sought God earnestly.
35 Recordaron que Dios era su roca, el Dios Altísimo, su redentor.
And they remembered that God was their rock, And the Most High God their redeemer.
36 Pero ellos lo halagaron con su boca, y le mintieron con la lengua.
But they flattered him with their mouth, And lied unto him with their tongue.
37 Porque su corazón no estaba bien con él, ni fueron fieles a su pacto.
For their heart was not right with him, Neither were they faithful in his covenant.
38 Pero él, siendo misericordioso, perdonó la iniquidad y no los destruyó. Sí, muchas veces desvió su ira, y no despertó toda su ira.
But he, being merciful, forgave [their] iniquity, and destroyed [them] not: Yea, many a time turned he his anger away, And did not stir up all his wrath.
39 Recordó que no eran más que carne, un viento que pasa y no vuelve.
And he remembered that they were but flesh, A wind that passeth away, and cometh not again.
40 Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, ¡y lo afligió en el desierto!
How oft did they rebel against him in the wilderness, And grieve him in the desert!
41 Se volvieron y tentaron a Dios, y provocó al Santo de Israel.
And they turned again and tempted God, And provoked the Holy One of Israel.
42 No se acordaron de su mano, ni el día en que los redimió del adversario;
They remembered not his hand, Nor the day when he redeemed them from the adversary;
43 cómo puso sus signos en Egipto, sus maravillas en el campo de Zoan,
How he set his signs in Egypt, And his wonders in the field of Zoan,
44 convirtió sus ríos en sangre, y sus arroyos, para que no pudieran beber.
And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.
45 Envió entre ellos enjambres de moscas, que los devoraron; y ranas, que los destruyeron.
He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them.
46 También le dio su aumento a la oruga, y su trabajo a la langosta.
He gave also their increase unto the caterpillar, And their labor unto the locust.
47 Destruyó sus vides con el granizo, sus higueras de sicomoro con la escarcha.
He destroyed their vines with hail, And their sycomore-trees with frost.
48 También entregó su ganado al granizo, y sus rebaños a los rayos calientes.
He gave over their cattle also to the hail, And their flocks to hot thunderbolts.
49 Arrojó sobre ellos la ferocidad de su ira, la ira, la indignación y los problemas, y una banda de ángeles del mal.
He cast upon them the fierceness of his anger, Wrath, and indignation, and trouble, A band of angels of evil.
50 Hizo un camino para su ira. No les perdonó el alma de la muerte, sino que entregaron su vida a la peste,
He made a path for his anger; He spared not their soul from death, But gave their life over to the pestilence,
51 y golpeó a todos los primogénitos de Egipto, el jefe de su fuerza en las tiendas de Cam.
And smote all the first-born in Egypt, The chief of their strength in the tents of Ham.
52 Pero sacó a los suyos como a ovejas, y los guió en el desierto como un rebaño.
But he led forth his own people like sheep, And guided them in the wilderness like a flock.
53 Los condujo con seguridad, para que no tuvieran miedo, pero el mar arrolló a sus enemigos.
And he led them safely, so that they feared not; But the sea overwhelmed their enemies.
54 Los llevó a la frontera de su santuario, a esta montaña, que su mano derecha había tomado.
And he brought them to the border of his sanctuary, To this mountain, which his right hand had gotten.
55 También expulsó a las naciones que estaban delante de ellos, les asignó una herencia por línea, e hizo que las tribus de Israel habitasen en sus tiendas.
He drove out the nations also before them, And allotted them for an inheritance by line, And made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Sin embargo, tentaron y se rebelaron contra el Dios Altísimo, y no mantuvo sus testimonios,
Yet they tempted and rebelled against the Most High God, And kept not his testimonies;
57 sino que se volvieron atrás, y actuaron con traición como sus padres. Estaban retorcidos como un arco engañoso.
But turned back, and dealt treacherously like their fathers: They were turned aside like a deceitful bow.
58 Porque lo provocaron a la ira con sus lugares altos, y lo movieron a los celos con sus imágenes grabadas.
For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their graven images.
59 Cuando Dios escuchó esto, se enojó, y aborrecía enormemente a Israel,
When God heard [this], he was wroth, And greatly abhorred Israel;
60 por lo que abandonó la tienda de Silo, la tienda que colocó entre los hombres,
So that he forsook the tabernacle of Shiloh, The tent which he placed among men;
61 y entregó su fuerza al cautiverio, su gloria en la mano del adversario.
And delivered his strength into captivity, And his glory into the adversary’s hand.
62 También entregó a su pueblo a la espada, y se enfadó con su herencia.
He gave his people over also unto the sword, And was wroth with his inheritance.
63 El fuego devoró a sus jóvenes. Sus vírgenes no tenían canción de boda.
Fire devoured their young men; And their virgins had no marriage-song.
64 Sus sacerdotes cayeron por la espada, y sus viudas no podían llorar.
Their priests fell by the sword; And their widows made no lamentation.
65 Entonces el Señor se despertó como quien sale del sueño, como un hombre poderoso que grita a causa del vino.
Then the Lord awaked as one out of sleep, Like a mighty man that shouteth by reason of wine.
66 Golpeó a sus adversarios hacia atrás. Los sometió a un reproche perpetuo.
And he smote his adversaries backward: He put them to a perpetual reproach.
67 Además, rechazó la tienda de José, y no eligió la tribu de Efraín,
Moreover he refused the tent of Joseph, And chose not the tribe of Ephraim,
68 Pero eligió la tribu de Judá, El Monte Sión que él amaba.
But chose the tribe of Judah, The mount Zion which he loved.
69 Construyó su santuario como las alturas, como la tierra que ha establecido para siempre.
And he built his sanctuary like the heights, Like the earth which he hath established for ever.
70 También eligió a David, su siervo, y lo sacaron de los rediles;
He chose David also his servant, And took him from the sheepfolds:
71 de seguir a las ovejas que tienen sus crías, lo llevó a ser el pastor de Jacob, su pueblo, e Israel, su herencia.
From following the ewes that have their young he brought him, To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance.
72 Así quefue su pastor según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.
So he was their shepherd according to the integrity of his heart, And guided them by the skilfulness of his hands.