< Salmos 78 >

1 Una contemplación de Asaf. Escuchad mi enseñanza, pueblo mío. Vuelve tus oídos a las palabras de mi boca.
Vyučující, Azafovi. Pozoruj, lide můj, zákona mého, nakloňte uší svých k slovům úst mých.
2 Voy a abrir mi boca en una parábola. Pronunciaré oscuros refranes de antaño,
Otevru v podobenství ústa svá, vypravovati budu přípovídky starobylé.
3 que hemos oído y conocido, y nuestros padres nos lo han dicho.
Co jsme slýchali i poznali, a co nám otcové naši vypravovali,
4 No los esconderemos de sus hijos, contar a la generación venidera las alabanzas de Yahvé, su fuerza y las maravillas que ha hecho.
Nezatajíme toho před syny jejich, kteříž budoucím potomkům svým vypravovati budou chvály Hospodinovy, ano i moc jeho a divné skutky jeho, kteréž činil.
5 Porque estableció un pacto en Jacob, y designó una enseñanza en Israel, que ordenó a nuestros padres, que los den a conocer a sus hijos;
Neboť jest vyzdvihl svědectví v Jákobovi, a zákon vydal v Izraeli, což přikázal otcům našim, aby v známost uvodili synům svým,
6 para que la generación venidera lo sepa, incluso los niños que han de nacer; que deben levantarse y decírselo a sus hijos,
Aby to poznal věk potomní, synové, kteříž se zroditi měli, a ti povstanouce, aby vypravovali dítkám svým,
7 para que pongan su esperanza en Dios, y no olvidar las obras de Dios, sino que guarden sus mandamientos,
Aby pokládali v Bohu naději svou, a nezapomínali se na skutky Boha silného, ale ostříhali přikázaní jeho,
8 y que no sean como sus padres — una generación obstinada y rebelde, una generación que no ha fidelizado su corazón, cuyo espíritu no estaba firme con Dios.
Aby nebývali jako otcové jejich, pokolení zpurné a protivné, národ, kterýž nenapravil srdce svého, a nebyl věrný Bohu silnému duch jeho.
9 Los hijos de Efraín, armados y con arcos, se volvió atrás en el día de la batalla.
Jako synové Efraim zbrojní, ač uměle z lučiště stříleli, však v čas boje zpět se obrátili,
10 No cumplieron el pacto de Dios, y se negó a caminar en su ley.
Nebo neostříhali smlouvy Boží, a v zákoně jeho zpěčovali se choditi.
11 Se olvidaron de sus actos, sus maravillosas hazañas que les había mostrado.
Zapomenuli se na činy jeho, a na divné skutky jeho, kteréž jim ukázal.
12 Hizo cosas maravillosas a la vista de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoan.
Před otci jejich činil divy v zemi Egyptské, na poli Soan.
13 Partió el mar y los hizo pasar. Hizo que las aguas se mantuvieran como un montón.
Rozdělil moře, a převedl je; učinil, aby stály vody jako hromada.
14 De día también los guiaba con una nube, y toda la noche con una luz de fuego.
Vedl je ve dne v oblace, a každé noci v jasném ohni.
15 Partió rocas en el desierto, y les dio de beber abundantemente como de las profundidades.
Protrhl skály na poušti, a napájel je jako z propastí velikých.
16 También sacó arroyos de la roca, e hizo que las aguas corrieran como ríos.
Vyvedl potoky z skály, a učinil, aby vody tekly jako řeky.
17 Sin embargo, siguieron pecando contra él, para rebelarse contra el Altísimo en el desierto.
A však vždy přičíněli hříchů proti němu, a popouzeli Nejvyššího na poušti.
18 Tentaron a Dios en su corazón pidiendo comida según su deseo.
A pokoušeli Boha silného v srdci svém, žádajíce pokrmu podlé líbosti své.
19 Sí, hablaron contra Dios. Dijeron: “¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
A mluvili proti Bohu, řkouce: Zdaliž bude moci Bůh silný připraviti stůl na této poušti?
20 He aquí que golpeó la roca, de modo que las aguas brotaron, y los arroyos se desbordaron. ¿Puede dar pan también? ¿Proporcionará carne a su pueblo?”
Aj, udeřilť jest v skálu, a tekly vody, a řeky se rozvodnily. Zdali také bude moci dáti chleba? Zdali nastrojí masa lidu svému?
21 Por lo tanto, Yahvé escuchó y se enojó. Se encendió un fuego contra Jacob, La ira también se dirigió contra Israel,
A protož uslyšav Hospodin, rozhněval se, a oheň zažžen jest proti Jákobovi, a prchlivost vstoupila na Izraele,
22 porque no creían en Dios, y no confió en su salvación.
Proto že se nedověřili Bohu, a neměli naděje v spasení jeho,
23 Sin embargo, él mandaba en los cielos, y abrió las puertas del cielo.
Ačkoli rozkázal oblakům shůry, a průduchy nebeské otevřel,
24 Hizo llover maná sobre ellos para que comieran, y les dio comida del cielo.
A dštil na ně mannou ku pokrmu, a obilé nebeské dával jim.
25 El hombre comió el pan de los ángeles. Les mandó comida hasta la saciedad.
Chléb mocných jedl člověk, seslal jim pokrmů do sytosti.
26 Hizo que el viento del este soplara en el cielo. Con su poder guió el viento del sur.
Obrátil vítr východní u povětří, a přivedl mocí svou vítr polední.
27 También hizo llover sobre ellos carne como el polvo, aves aladas como la arena de los mares.
I dštil na ně masem jako prachem, a ptactvem pernatým jako pískem mořským.
28 Los dejó caer en medio de su campamento, alrededor de sus viviendas.
Spustil je do prostřed vojska jejich, a všudy vůkol stanů jejich.
29 Comieron, pues, y se saciaron. Les dio su propio deseo.
I jedli, a nasyceni jsou hojně, a dal jim to, čehož žádali.
30 No se apartaron de sus antojos. La comida aún estaba en sus bocas,
Ještě nevyplnili žádosti své, ještě pokrm byl v ústech jejich,
31 cuando la ira de Dios subió contra ellos, mató a algunos de sus más fuertes, y abatió a los jóvenes de Israel.
A v tom prchlivost Boží připadla na ně, a zbil tučné jejich, a přední Izraelské porazil.
32 A pesar de todo esto, pecaron, y no creían en sus maravillosas obras.
S tím se vším vždy ještě hřešili, a nevěřili předivným skutkům jeho.
33 Por eso consumió sus días en la vanidad, y sus años de terror.
A protož dopustil na ně, že marně skonali dny své, a léta svá s chvátáním.
34 Cuando los mató, entonces preguntaron por él. Volvieron y buscaron a Dios con ahínco.
Když je hubil, jestliže ho hledali, a zase k Bohu silnému hned na úsvitě se navraceli,
35 Recordaron que Dios era su roca, el Dios Altísimo, su redentor.
Rozpomínajíce se na to, že Bůh byl skála jejich, a Bůh silný nejvyšší vykupitel jejich:
36 Pero ellos lo halagaron con su boca, y le mintieron con la lengua.
(Ačkoli mu s pochlebenstvím mluvili ústy svými, a jazykem svým lhali jemu.
37 Porque su corazón no estaba bien con él, ni fueron fieles a su pacto.
A srdce jejich nebylo upřímé před ním, aniž se věrně měli v smlouvě jeho),
38 Pero él, siendo misericordioso, perdonó la iniquidad y no los destruyó. Sí, muchas veces desvió su ira, y no despertó toda su ira.
On jsa milosrdný, odpouštěl nepravosti jejich, a nezahladil jich; častokrát odvracel hněv svůj, a nevzbuzoval vší zůřivosti své.
39 Recordó que no eran más que carne, un viento que pasa y no vuelve.
Nebo pamatoval, že jsou tělo, vítr, kterýž odchází, a nenavracuje se zase.
40 Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, ¡y lo afligió en el desierto!
Kolikrát jsou ho dráždili na poušti, a k bolesti přivodili na pustinách.
41 Se volvieron y tentaron a Dios, y provocó al Santo de Israel.
Týž i týž navracujíce se, pokoušeli Boha silného, a svatému Izraelskému cíle vyměřovali.
42 No se acordaron de su mano, ni el día en que los redimió del adversario;
Nepamatovali na moc jeho, a na ten den, v kterémž je vysvobodil z ssoužení,
43 cómo puso sus signos en Egipto, sus maravillas en el campo de Zoan,
Když činil v Egyptě znamení svá, a zázraky své na poli Soan,
44 convirtió sus ríos en sangre, y sus arroyos, para que no pudieran beber.
Když obrátil v krev řeky a potoky jejich, tak že jich píti nemohli.
45 Envió entre ellos enjambres de moscas, que los devoraron; y ranas, que los destruyeron.
Dopustil na ně směsici žížal, aby je žraly, a žáby, aby je hubily.
46 También le dio su aumento a la oruga, y su trabajo a la langosta.
A dal chroustům úrody jejich, a úsilí jejich kobylkám.
47 Destruyó sus vides con el granizo, sus higueras de sicomoro con la escarcha.
Stloukl krupami réví jejich, a stromy fíkové jejich ledem.
48 También entregó su ganado al granizo, y sus rebaños a los rayos calientes.
Vydal krupobití na hovada jejich, a na dobytek jejich uhlí řeřavé.
49 Arrojó sobre ellos la ferocidad de su ira, la ira, la indignación y los problemas, y una banda de ángeles del mal.
Poslal na ně prchlivost hněvu svého, rozpálení, zůřivost i ssoužení, dopustiv na ně anděly zlé.
50 Hizo un camino para su ira. No les perdonó el alma de la muerte, sino que entregaron su vida a la peste,
Uprostrannil stezku prchlivosti své, neuchoval od smrti duše jejich, ano i na hovada jejich mor dopustil.
51 y golpeó a todos los primogénitos de Egipto, el jefe de su fuerza en las tiendas de Cam.
A pobil všecko prvorozené v Egyptě, prvotiny síly v staních Chamových.
52 Pero sacó a los suyos como a ovejas, y los guió en el desierto como un rebaño.
Ale lid svůj vyvedl jako ovce, a vodil se s nimi jako s stádem po poušti.
53 Los condujo con seguridad, para que no tuvieran miedo, pero el mar arrolló a sus enemigos.
Vodil je v bezpečnosti, tak že nestrašili, nepřátely pak jejich přikrylo moře,
54 Los llevó a la frontera de su santuario, a esta montaña, que su mano derecha había tomado.
Až je přivedl ku pomezí svatosti své, na horu tu, kteréž dobyla pravice jeho.
55 También expulsó a las naciones que estaban delante de ellos, les asignó una herencia por línea, e hizo que las tribus de Israel habitasen en sus tiendas.
Vyhnav před tváří jejich národy, způsobil to, aby jim na provazec dědictví jejich přišli, a aby přebývala v staních jejich pokolení Izraelská.
56 Sin embargo, tentaron y se rebelaron contra el Dios Altísimo, y no mantuvo sus testimonios,
Však vždy předce pokoušeli a dráždili Boha nejvyššího, a svědectví jeho neostříhali.
57 sino que se volvieron atrás, y actuaron con traición como sus padres. Estaban retorcidos como un arco engañoso.
Ale zpět odšedše, převráceně činili, jako i předkové jejich; uchýlili se jako mylné lučiště.
58 Porque lo provocaron a la ira con sus lugares altos, y lo movieron a los celos con sus imágenes grabadas.
Nebo popouzeli ho výsostmi svými, a rytinami svými k horlení přivedli jej.
59 Cuando Dios escuchó esto, se enojó, y aborrecía enormemente a Israel,
Slyšel Bůh, a rozhněval se, a u velikou ošklivost vzal Izraele,
60 por lo que abandonó la tienda de Silo, la tienda que colocó entre los hombres,
Tak že opustiv příbytek v Sílo, stánek, kterýž postavil mezi lidmi,
61 y entregó su fuerza al cautiverio, su gloria en la mano del adversario.
Vydal v zajetí sílu svou, a slávu svou v ruce nepřítele.
62 También entregó a su pueblo a la espada, y se enfadó con su herencia.
Dal pod meč lid svůj, a na dědictví své se rozhněval.
63 El fuego devoró a sus jóvenes. Sus vírgenes no tenían canción de boda.
Mládence jeho sežral oheň, a panny jeho nebyly chváleny.
64 Sus sacerdotes cayeron por la espada, y sus viudas no podían llorar.
Kněží jejich od meče padli, a vdovy jejich neplakaly.
65 Entonces el Señor se despertó como quien sale del sueño, como un hombre poderoso que grita a causa del vino.
Potom pak procítil Pán jako ze sna, jako silný rek, kterýž po víně sobě vykřikuje.
66 Golpeó a sus adversarios hacia atrás. Los sometió a un reproche perpetuo.
A ranil nepřátely své po zadu, a u věčné pohanění je vydal.
67 Además, rechazó la tienda de José, y no eligió la tribu de Efraín,
Ačkoli pak pohrdl stánkem Jozefovým, a pokolení Efraimova nevyvolil,
68 Pero eligió la tribu de Judá, El Monte Sión que él amaba.
Však vyvolil pokolení Judovo, horu Sion, kterouž zamiloval.
69 Construyó su santuario como las alturas, como la tierra que ha establecido para siempre.
A vystavěl sobě, jako hrad vysoký, svatyni svou, jako zemi, kterouž utvrdil na věky.
70 También eligió a David, su siervo, y lo sacaron de los rediles;
A vyvolil Davida služebníka svého, vzav jej od chlévů stáda.
71 de seguir a las ovejas que tienen sus crías, lo llevó a ser el pastor de Jacob, su pueblo, e Israel, su herencia.
Když chodil za ovcemi březími, zavedl jej, aby pásl Jákoba, lid jeho, a Izraele, dědictví jeho.
72 Así quefue su pastor según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.
Kterýž pásl je v upřímnosti srdce svého, a zvláštní opatrností rukou svých vodil je.

< Salmos 78 >