< Salmos 77 >

1 Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de Asaf. ¡Mi grito va a Dios! De hecho, clamo a Dios por ayuda, y que me escuche.
Til sangmesteren, for Jedutun; av Asaf; en salme. Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
2 En el día de mi angustia busqué al Señor. Mi mano se extendió en la noche, y no se cansó. Mi alma se negaba a ser consolada.
På min nøds dag søker jeg Herren; min hånd er utrakt om natten og blir ikke trett, min sjel vil ikke la sig trøste.
3 Me acuerdo de Dios y gimo. Me quejo, y mi espíritu está abrumado. (Selah)
Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. (Sela)
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy tan preocupado que no puedo hablar.
Du holder mine øine oppe i nattevaktene; jeg er urolig og taler ikke.
5 He considerado los días de antaño, los años de la antigüedad.
Jeg tenker på fordums dager, på de lengst fremfarne år.
6 Recuerdo mi canción en la noche. Considero en mi propio corazón; mi espíritu indaga diligentemente:
Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.
7 “¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿Ya no será favorable?
Vil da Herren forkaste i all evighet, og vil han ikke mere bli ved å vise nåde?
8 ¿Se ha desvanecido para siempre su amorosa bondad? ¿Falla su promesa por generaciones?
Er det for all tid ute med hans miskunnhet? er hans løfte blitt til intet slekt efter slekt?
9 ¿Se ha olvidado Dios de ser bondadoso? ¿Acaso ha retenido su compasión por la ira?” (Selah)
Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? (Sela)
10 Entonces pensé: “Voy a apelar a esto: los años de la mano derecha del Altísimo”.
Jeg sier: Dette er min plage, det er år fra den Høiestes høire hånd.
11 Recordaré los hechos de Yah; porque recordaré tus maravillas de antaño.
Jeg vil forkynne Herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.
12 También meditaré en todo tu trabajo, y considera tus acciones.
Og jeg vil eftertenke alt ditt verk, og på dine store gjerninger vil jeg grunde.
13 Tu camino, Dios, está en el santuario. ¿Qué dios es tan grande como Dios?
Gud! Din vei er i hellighet; hvem er en gud stor som Gud?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has dado a conocer tu fuerza entre los pueblos.
Du er den Gud som gjør under; du har kunngjort din styrke blandt folkene.
15 Has redimido a tu pueblo con tu brazo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
Du har forløst ditt folk med velde, Jakobs og Josefs barn. (Sela)
16 Las aguas te vieron, Dios. Las aguas te vieron y se retorcieron. Las profundidades también se convulsionaron.
Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv.
17 Las nubes derramaron agua. Los cielos resonaron con truenos. Sus flechas también parpadearon.
Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit.
18 La voz de tu trueno estaba en el torbellino. Los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra tembló y se estremeció.
Din tordens røst lød i stormhvirvelen, lyn lyste op jorderike, jorden bevet og skalv.
19 Tu camino fue a través del mar, sus caminos a través de las grandes aguas. Tus pasos no se conocían.
Gjennem havet gikk din vei, og dine stier gjennem store vann, og dine fotspor blev ikke kjent.
20 Guías a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
Du førte ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.

< Salmos 77 >