< Salmos 77 >

1 Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de Asaf. ¡Mi grito va a Dios! De hecho, clamo a Dios por ayuda, y que me escuche.
エドトンの體にしたがひて伶長にうたはしめたるアサフのうた 我わがこゑをあげて神によばはん われ聲を神にあげなばその耳をわれにかたぶけたまはん
2 En el día de mi angustia busqué al Señor. Mi mano se extendió en la noche, y no se cansó. Mi alma se negaba a ser consolada.
わがなやみの日にわれ主をたづねまつれり 夜わが手をのべてゆるむることなかりき わがたましひは慰めらるるをいなみたり
3 Me acuerdo de Dios y gimo. Me quejo, y mi espíritu está abrumado. (Selah)
われ神をおもひいでて打なやむ われ思ひなげきてわが霊魂おとろへぬ (セラ)
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy tan preocupado que no puedo hablar.
なんぢはわが眼をささへて閉がしめたまはず 我はものいふこと能はぬほどに惱みたり
5 He considerado los días de antaño, los años de la antigüedad.
われむかしの日いにしへの年をおもへり
6 Recuerdo mi canción en la noche. Considero en mi propio corazón; mi espíritu indaga diligentemente:
われ夜わが歌をむもひいづ 我わが心にてふかくおもひわが霊魂はねもころに尋ねもとむ
7 “¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿Ya no será favorable?
主はとこしへに棄たまふや 再びめぐみを垂たまはざるや
8 ¿Se ha desvanecido para siempre su amorosa bondad? ¿Falla su promesa por generaciones?
その憐憫はのこりなく永遠にさり そのちかひは世々ながく廃れたるや
9 ¿Se ha olvidado Dios de ser bondadoso? ¿Acaso ha retenido su compasión por la ira?” (Selah)
神は恩をほどこすことを忘れたまふや 怒をもてそのあはれみを絨たまふや (セラ)
10 Entonces pensé: “Voy a apelar a esto: los años de la mano derecha del Altísimo”.
斯るときに我いへらく此はただわが弱きがゆゑのみいで至上者のみぎの手のもろもろの年をおもひいでん
11 Recordaré los hechos de Yah; porque recordaré tus maravillas de antaño.
われヤハの作爲をのべとなへん われ往古よりありし汝がくすしきみわざを思ひいたさん
12 También meditaré en todo tu trabajo, y considera tus acciones.
また我なんぢのすべての作爲をおもひいで汝のなしたまへることを深くおもはん
13 Tu camino, Dios, está en el santuario. ¿Qué dios es tan grande como Dios?
紳よなんぢの途はいときよし 神のごとく大なる神はたれぞや
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has dado a conocer tu fuerza entre los pueblos.
なんぢは奇きみわざをなしたまへる神なり もろもろの民のあひだにその大能をしめし
15 Has redimido a tu pueblo con tu brazo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
その臂をもてヤコブ、ヨセフの子輩なんぢの民をあがなひたまへり (セラ)
16 Las aguas te vieron, Dios. Las aguas te vieron y se retorcieron. Las profundidades también se convulsionaron.
かみよ大水なんぢを見たり おほみづ汝をみてをののき淵もまたふるへり
17 Las nubes derramaron agua. Los cielos resonaron con truenos. Sus flechas también parpadearon.
雲はみづをそそぎいだし空はひびきをいだし なんぢの矢ははしりいでたり
18 La voz de tu trueno estaba en el torbellino. Los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra tembló y se estremeció.
なんぢの雷鳴のこゑは暴風のうちにありき 電光は世をてらし地はふるひうごけり
19 Tu camino fue a través del mar, sus caminos a través de las grandes aguas. Tus pasos no se conocían.
なんぢの太道は海のなかにあり なんぢの徑はおほみづの中にあり なんぢの蹤跡はたづねがたかりき
20 Guías a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
なんぢその民をモーセとアロンとの手によりて羊の群のごとくみちびきたまへり

< Salmos 77 >