< Salmos 77 >
1 Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de Asaf. ¡Mi grito va a Dios! De hecho, clamo a Dios por ayuda, y que me escuche.
Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume d’Asaph. Ma voix s’élève à Dieu, et je crie; Ma voix s’élève à Dieu, et il m’écoutera.
2 En el día de mi angustia busqué al Señor. Mi mano se extendió en la noche, y no se cansó. Mi alma se negaba a ser consolada.
Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur; La nuit, mes mains sont étendues sans se lasser; Mon âme refuse toute consolation.
3 Me acuerdo de Dios y gimo. Me quejo, y mi espíritu está abrumado. (Selah)
Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. (Pause)
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy tan preocupado que no puedo hablar.
Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
5 He considerado los días de antaño, los años de la antigüedad.
Je pense aux jours anciens, Aux années d’autrefois.
6 Recuerdo mi canción en la noche. Considero en mi propio corazón; mi espíritu indaga diligentemente:
Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au-dedans de mon cœur, Et mon esprit médite.
7 “¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿Ya no será favorable?
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable?
8 ¿Se ha desvanecido para siempre su amorosa bondad? ¿Falla su promesa por generaciones?
Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour l’éternité?
9 ¿Se ha olvidado Dios de ser bondadoso? ¿Acaso ha retenido su compasión por la ira?” (Selah)
Dieu a-t-il oublié d’avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? (Pause)
10 Entonces pensé: “Voy a apelar a esto: los años de la mano derecha del Altísimo”.
Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C’est que la droite du Très-Haut n’est plus la même…
11 Recordaré los hechos de Yah; porque recordaré tus maravillas de antaño.
Je rappellerai les œuvres de l’Éternel, Car je me souviens de tes merveilles d’autrefois;
12 También meditaré en todo tu trabajo, y considera tus acciones.
Je parlerai de toutes tes œuvres, Je raconterai tes hauts faits.
13 Tu camino, Dios, está en el santuario. ¿Qué dios es tan grande como Dios?
O Dieu! Tes voies sont saintes; Quel dieu est grand comme Dieu?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has dado a conocer tu fuerza entre los pueblos.
Tu es le Dieu qui fait des prodiges; Tu as manifesté parmi les peuples ta puissance.
15 Has redimido a tu pueblo con tu brazo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
Par ton bras tu as délivré ton peuple, Les fils de Jacob et de Joseph. (Pause)
16 Las aguas te vieron, Dios. Las aguas te vieron y se retorcieron. Las profundidades también se convulsionaron.
Les eaux t’ont vu, ô Dieu! Les eaux t’ont vu, elles ont tremblé; Les abîmes se sont émus.
17 Las nubes derramaron agua. Los cielos resonaron con truenos. Sus flechas también parpadearon.
Les nuages versèrent de l’eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts.
18 La voz de tu trueno estaba en el torbellino. Los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra tembló y se estremeció.
Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde; La terre s’émut et trembla.
19 Tu camino fue a través del mar, sus caminos a través de las grandes aguas. Tus pasos no se conocían.
Tu te frayas un chemin par la mer, Un sentier par les grandes eaux, Et tes traces ne furent plus reconnues.
20 Guías a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d’Aaron.