< Salmos 77 >
1 Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de Asaf. ¡Mi grito va a Dios! De hecho, clamo a Dios por ayuda, y que me escuche.
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
2 En el día de mi angustia busqué al Señor. Mi mano se extendió en la noche, y no se cansó. Mi alma se negaba a ser consolada.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Me acuerdo de Dios y gimo. Me quejo, y mi espíritu está abrumado. (Selah)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy tan preocupado que no puedo hablar.
Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 He considerado los días de antaño, los años de la antigüedad.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Recuerdo mi canción en la noche. Considero en mi propio corazón; mi espíritu indaga diligentemente:
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
7 “¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿Ya no será favorable?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 ¿Se ha desvanecido para siempre su amorosa bondad? ¿Falla su promesa por generaciones?
Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 ¿Se ha olvidado Dios de ser bondadoso? ¿Acaso ha retenido su compasión por la ira?” (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Entonces pensé: “Voy a apelar a esto: los años de la mano derecha del Altísimo”.
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 Recordaré los hechos de Yah; porque recordaré tus maravillas de antaño.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 También meditaré en todo tu trabajo, y considera tus acciones.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 Tu camino, Dios, está en el santuario. ¿Qué dios es tan grande como Dios?
Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has dado a conocer tu fuerza entre los pueblos.
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Has redimido a tu pueblo con tu brazo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
Thou hast with thy arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Las aguas te vieron, Dios. Las aguas te vieron y se retorcieron. Las profundidades también se convulsionaron.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17 Las nubes derramaron agua. Los cielos resonaron con truenos. Sus flechas también parpadearon.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
18 La voz de tu trueno estaba en el torbellino. Los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra tembló y se estremeció.
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 Tu camino fue a través del mar, sus caminos a través de las grandes aguas. Tus pasos no se conocían.
Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Guías a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.