< Salmos 77 >
1 Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de Asaf. ¡Mi grito va a Dios! De hecho, clamo a Dios por ayuda, y que me escuche.
I cry out to God; I cry aloud to him, and he hears me.
2 En el día de mi angustia busqué al Señor. Mi mano se extendió en la noche, y no se cansó. Mi alma se negaba a ser consolada.
Whenever have trouble, I pray to the Lord; all during the night I lift up my hands while I pray, [but] nothing causes me to be comforted.
3 Me acuerdo de Dios y gimo. Me quejo, y mi espíritu está abrumado. (Selah)
When I think about God, I (despair/think that he will never help me); when I meditate about him, I am discouraged.
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy tan preocupado que no puedo hablar.
[All during the night] he prevents me from sleeping; I am very worried, with the result that I do not know what to say.
5 He considerado los días de antaño, los años de la antigüedad.
I think about days that have passed; I remember [what happened in] previous years.
6 Recuerdo mi canción en la noche. Considero en mi propio corazón; mi espíritu indaga diligentemente:
I spend the whole night thinking [about things]; I meditate, and this is what I ask myself:
7 “¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿Ya no será favorable?
“Will the Lord always reject us? Will he never again be pleased with us?
8 ¿Se ha desvanecido para siempre su amorosa bondad? ¿Falla su promesa por generaciones?
Has he stopped faithfully loving us? Will he not do for us what he promised to do?
9 ¿Se ha olvidado Dios de ser bondadoso? ¿Acaso ha retenido su compasión por la ira?” (Selah)
God promised to be merciful to us; has he forgotten that? Because he is angry [with us], has he decided to not be kind to us?”
10 Entonces pensé: “Voy a apelar a esto: los años de la mano derecha del Altísimo”.
Then I said, “What causes me to be [very] sad is that [it seems that] God, who is greater than any other god, is no longer powerful.”
11 Recordaré los hechos de Yah; porque recordaré tus maravillas de antaño.
[But then], Yahweh, I recall/remember your great deeds; I remember the wonderful things that you did in the past.
12 También meditaré en todo tu trabajo, y considera tus acciones.
I meditate on all that you have done, and I think about your mighty acts.
13 Tu camino, Dios, está en el santuario. ¿Qué dios es tan grande como Dios?
God, everything that you do is holy; there is certainly no god [RHQ] who is great like you are!
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has dado a conocer tu fuerza entre los pueblos.
You are God, the one who performs miracles; you showed to people of many people-groups that you are powerful.
15 Has redimido a tu pueblo con tu brazo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
By your power [MTY] you rescued your people [from Egypt]; you saved those who were descendants of Jacob and [his son] Joseph.
16 Las aguas te vieron, Dios. Las aguas te vieron y se retorcieron. Las profundidades también se convulsionaron.
[It was as though] the waters [of the Red Sea] saw you and became very afraid, and even the deepest part of the water shook.
17 Las nubes derramaron agua. Los cielos resonaron con truenos. Sus flechas también parpadearon.
Rain poured down from the clouds [PRS]; it thundered [very loudly] [PRS], and lightning flashed in all directions.
18 La voz de tu trueno estaba en el torbellino. Los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra tembló y se estremeció.
Thunder crashed in the whirlwind, and lightning (lit up/flashed across) the entire sky [HYP]; the earth shook violently [DOU].
19 Tu camino fue a través del mar, sus caminos a través de las grandes aguas. Tus pasos no se conocían.
[Then] you walked through the sea on a path that you made through the deep water, but your footprints could not be seen.
20 Guías a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
You led your people like [a shepherd leads his] flock [of sheep], while Moses and Aaron were the leaders [of your people].