< Salmos 77 >
1 Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de Asaf. ¡Mi grito va a Dios! De hecho, clamo a Dios por ayuda, y que me escuche.
To the choirmaster on (Jeduthun *Q(K)*) of Asaph a psalm. Voice my to God and I will cry out voice my to God and he will give ear to me.
2 En el día de mi angustia busqué al Señor. Mi mano se extendió en la noche, y no se cansó. Mi alma se negaba a ser consolada.
In [the] day of distress my [the] Lord I sought hand my - night it was stretched out and not it grew numb it refused to be comforted self my.
3 Me acuerdo de Dios y gimo. Me quejo, y mi espíritu está abrumado. (Selah)
I will remember God so I may murmur I will complain - for it may faint away spirit my (Selah)
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy tan preocupado que no puedo hablar.
You held [the] eyelids of eyes my I was troubled and not I spoke.
5 He considerado los días de antaño, los años de la antigüedad.
I thought about days from antiquity years of antiquiti.
6 Recuerdo mi canción en la noche. Considero en mi propio corazón; mi espíritu indaga diligentemente:
I will remember song my in the night with heart my I will meditate and it searched spirit my.
7 “¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿Ya no será favorable?
¿ To forever will he reject - [the] Lord and not will he repeat? to show favor again.
8 ¿Se ha desvanecido para siempre su amorosa bondad? ¿Falla su promesa por generaciones?
¿ Has it come to an end to perpetuity covenant loyalty his has it come to an end? a word to a generation and a generation.
9 ¿Se ha olvidado Dios de ser bondadoso? ¿Acaso ha retenido su compasión por la ira?” (Selah)
¿ Has he forgotten to have compassion God or? has he shut off in anger compassion his (Selah)
10 Entonces pensé: “Voy a apelar a esto: los años de la mano derecha del Altísimo”.
And I said [is] wounding my it [the] years of [the] right [hand] of [the] Most High.
11 Recordaré los hechos de Yah; porque recordaré tus maravillas de antaño.
(I will remember *Q(K)*) [the] deeds of Yahweh for I will remember from antiquity wonder[s] your.
12 También meditaré en todo tu trabajo, y considera tus acciones.
And I will meditate on all work your and on deeds your I will meditate.
13 Tu camino, Dios, está en el santuario. ¿Qué dios es tan grande como Dios?
O God [is] in holiness way your who? [is] a god great like God.
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has dado a conocer tu fuerza entre los pueblos.
You [are] the God [who] does wonder[s] you have made known among the peoples strength your.
15 Has redimido a tu pueblo con tu brazo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
You redeemed by an arm people your [the] descendants of Jacob and Joseph (Selah)
16 Las aguas te vieron, Dios. Las aguas te vieron y se retorcieron. Las profundidades también se convulsionaron.
They saw you [the] waters - O God they saw you [the] waters they writhed in agony also they trembled [the] deeps.
17 Las nubes derramaron agua. Los cielos resonaron con truenos. Sus flechas también parpadearon.
They poured forth water - clouds a sound they gave forth clouds also arrows your they went about.
18 La voz de tu trueno estaba en el torbellino. Los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra tembló y se estremeció.
[the] sound of Thunder your - [was] in the whirlwind they lit up lightning flashes [the] world it trembled and it shook the earth.
19 Tu camino fue a través del mar, sus caminos a través de las grandes aguas. Tus pasos no se conocían.
[was] in the Sea way your (and path your *Q(K)*) [was] in waters many and footprints your not they were known.
20 Guías a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
You led like flock people your by [the] hand of Moses and Aaron.