< Salmos 77 >
1 Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de Asaf. ¡Mi grito va a Dios! De hecho, clamo a Dios por ayuda, y que me escuche.
Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.
2 En el día de mi angustia busqué al Señor. Mi mano se extendió en la noche, y no se cansó. Mi alma se negaba a ser consolada.
Jeg raaber højt til Gud, højt til Gud, og han hører mig;
3 Me acuerdo de Dios y gimo. Me quejo, y mi espíritu está abrumado. (Selah)
jeg søger Herren paa Nødens Dag, min Haand er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy tan preocupado que no puedo hablar.
jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Aand vansmægter. (Sela)
5 He considerado los días de antaño, los años de la antigüedad.
Du holder mine Øjne vaagne, jeg er urolig og maalløs.
6 Recuerdo mi canción en la noche. Considero en mi propio corazón; mi espíritu indaga diligentemente:
Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar;
7 “¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿Ya no será favorable?
jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Aand.
8 ¿Se ha desvanecido para siempre su amorosa bondad? ¿Falla su promesa por generaciones?
Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Naade,
9 ¿Se ha olvidado Dios de ser bondadoso? ¿Acaso ha retenido su compasión por la ira?” (Selah)
er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
10 Entonces pensé: “Voy a apelar a esto: los años de la mano derecha del Altísimo”.
har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
11 Recordaré los hechos de Yah; porque recordaré tus maravillas de antaño.
Jeg sagde: Det er min Smerte, at den Højestes højre er ikke som før.
12 También meditaré en todo tu trabajo, y considera tus acciones.
Jeg kommer HERRENS Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
13 Tu camino, Dios, está en el santuario. ¿Qué dios es tan grande como Dios?
Jeg tænker paa al din Gerning og grunder over dine Værker.
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has dado a conocer tu fuerza entre los pueblos.
Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud saa stor som Gud!
15 Has redimido a tu pueblo con tu brazo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
16 Las aguas te vieron, Dios. Las aguas te vieron y se retorcieron. Las profundidades también se convulsionaron.
udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
17 Las nubes derramaron agua. Los cielos resonaron con truenos. Sus flechas también parpadearon.
Vandene saa dig, Gud, Vandene saa dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
18 La voz de tu trueno estaba en el torbellino. Los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra tembló y se estremeció.
Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjalded, dine Pile for hid og did;
19 Tu camino fue a través del mar, sus caminos a través de las grandes aguas. Tus pasos no se conocían.
din bragende Torden rulled, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
20 Guías a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke. Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Haand.