< Salmos 74 >
1 Una contemplación de Asaf. Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra las ovejas de tu prado?
A maskil of Asaph. Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste desde antaño, que has redimido para ser la tribu de tu herencia: Monte Sion, en el que has vivido.
Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
3 Levanta tus pies hacia las ruinas perpetuas, todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
4 Tus adversarios han rugido en medio de tu asamblea. Han establecido sus normas como señales.
Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
5 Se comportaron como hombres que empuñan hachas, cortando un matorral de árboles.
hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
6 Ahora rompen toda su obra tallada con hachas y martillos.
smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
7 Han quemado tu santuario hasta los cimientos. Han profanado la morada de tu Nombre.
They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
8 Dijeron en su corazón: “Los aplastaremos por completo”. Han quemado todos los lugares de la tierra donde se adoraba a Dios.
They have said in their heart, “Let us utterly crush them.” They have burned all the houses of God in the land.
9 No vemos signos milagrosos. Ya no hay ningún profeta, tampoco hay entre nosotros nadie que sepa cuánto tiempo.
No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
10 ¿Hasta cuándo, Dios, reprochará el adversario? ¿El enemigo blasfemará tu nombre para siempre?
How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
11 ¿Por qué retiras tu mano, incluso tu mano derecha? ¡Sácalo de tu pecho y consúmelos!
Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
12 Sin embargo, Dios es mi Rey de antaño, obrando la salvación en toda la tierra.
Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
13 Dividiste el mar con tu fuerza. Rompiste las cabezas de los monstruos marinos en las aguas.
It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
14 Rompiste las cabezas del Leviatán en pedazos. Lo diste como alimento a la gente y a las criaturas del desierto.
It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
15 Abriste el manantial y el arroyo. Has secado ríos caudalosos.
It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
16 El día es tuyo, la noche también. Has preparado la luz y el sol.
Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
17 Tú has fijado todos los límites de la tierra. Has hecho el verano y el invierno.
It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
18 Acuérdate de esto: el enemigo se ha burlado de ti, Yahvé. Los insensatos han blasfemado tu nombre.
Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
19 No entregues el alma de tu paloma a las fieras. No olvides la vida de tus pobres para siempre.
Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
20 Honra tu pacto, porque las guaridas de la violencia llenan los lugares oscuros de la tierra.
Look to the sleek ones – how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
21 No dejes que los oprimidos vuelvan avergonzados. Que los pobres y los necesitados alaben tu nombre.
O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
22 ¡Levántate, Dios! Defiende tu propia causa. Recuerda cómo el tonto se burla de ti todo el día.
Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
23 No olvides la voz de tus adversarios. El tumulto de los que se levantan contra ti asciende continuamente.
Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.