< Salmos 74 >
1 Una contemplación de Asaf. Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra las ovejas de tu prado?
En Maskil af Asaf. Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evigt, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste desde antaño, que has redimido para ser la tribu de tu herencia: Monte Sion, en el que has vivido.
Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, — du udløste den til din Ejendoms Stamme — Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
3 Levanta tus pies hacia las ruinas perpetuas, todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
4 Tus adversarios han rugido en medio de tu asamblea. Han establecido sus normas como señales.
Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
5 Se comportaron como hombres que empuñan hachas, cortando un matorral de árboles.
Det saa ud, som naar man løfter Økser i Skovens Tykning.
6 Ahora rompen toda su obra tallada con hachas y martillos.
Og alt det udskaarne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
7 Han quemado tu santuario hasta los cimientos. Han profanado la morada de tu Nombre.
Paa din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
8 Dijeron en su corazón: “Los aplastaremos por completo”. Han quemado todos los lugares de la tierra donde se adoraba a Dios.
De tænkte: »Til Hobe udrydder vi dem!« De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
9 No vemos signos milagrosos. Ya no hay ningún profeta, tampoco hay entre nosotros nadie que sepa cuánto tiempo.
Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
10 ¿Hasta cuándo, Dios, reprochará el adversario? ¿El enemigo blasfemará tu nombre para siempre?
Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at haane dit Navn?
11 ¿Por qué retiras tu mano, incluso tu mano derecha? ¡Sácalo de tu pecho y consúmelos!
Hvorfor holder du din Haand tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
12 Sin embargo, Dios es mi Rey de antaño, obrando la salvación en toda la tierra.
Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
13 Dividiste el mar con tu fuerza. Rompiste las cabezas de los monstruos marinos en las aguas.
Du kløvede Havet med Vælde, knuste paa Vandet Dragernes Hoved;
14 Rompiste las cabezas del Leviatán en pedazos. Lo diste como alimento a la gente y a las criaturas del desierto.
du søndrede Hovederne paa Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
15 Abriste el manantial y el arroyo. Has secado ríos caudalosos.
Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
16 El día es tuyo, la noche también. Has preparado la luz y el sol.
din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
17 Tú has fijado todos los límites de la tierra. Has hecho el verano y el invierno.
du fastsatte alle Grænser paa Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
18 Acuérdate de esto: el enemigo se ha burlado de ti, Yahvé. Los insensatos han blasfemado tu nombre.
Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har haanet, et Folk af Daarer har spottet dit Navn!
19 No entregues el alma de tu paloma a las fieras. No olvides la vida de tus pobres para siempre.
Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
20 Honra tu pacto, porque las guaridas de la violencia llenan los lugares oscuros de la tierra.
se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
21 No dejes que los oprimidos vuelvan avergonzados. Que los pobres y los necesitados alaben tu nombre.
Lad ej den fortrykte gaa bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
22 ¡Levántate, Dios! Defiende tu propia causa. Recuerda cómo el tonto se burla de ti todo el día.
Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af Daarer,
23 No olvides la voz de tus adversarios. El tumulto de los que se levantan contra ti asciende continuamente.
lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!