< Salmos 74 >

1 Una contemplación de Asaf. Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra las ovejas de tu prado?
Gud! hvorfor har du forkastet os evindelig; din Vrede ryger imod din Græsgangs Hjord.
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste desde antaño, que has redimido para ser la tribu de tu herencia: Monte Sion, en el que has vivido.
Kom din Menighed i Hu, som du forhvervede i fordums Tid, som du genløste, til at være din Arvs Stamme, dette Zions Bjerg, som du bor paa.
3 Levanta tus pies hacia las ruinas perpetuas, todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
Opløft dine Trin til de evigt ødelagte Steder; Fjenden har handlet ilde med alting i Helligdommen.
4 Tus adversarios han rugido en medio de tu asamblea. Han establecido sus normas como señales.
Dine Modstandere have brølet midt i din Forsamling, de have sat deres Tegn op til Tegn.
5 Se comportaron como hombres que empuñan hachas, cortando un matorral de árboles.
Det ser ud, som naar een hæver Økserne højt imod Træets tætte Grene.
6 Ahora rompen toda su obra tallada con hachas y martillos.
Og nu de Ting, som vare derudi af udskaaret Arbejde, dem have de sønderslaaet med Økser og Hamre.
7 Han quemado tu santuario hasta los cimientos. Han profanado la morada de tu Nombre.
De have sat Ild paa din Helligdom, de have vanhelliget dit Navns Bolig, lige til Jorden.
8 Dijeron en su corazón: “Los aplastaremos por completo”. Han quemado todos los lugares de la tierra donde se adoraba a Dios.
De have sagt i deres Hjerte: Lader os kue dem tilsammen; de have opbrændt alle Guds Forsamlingshuse i Landet.
9 No vemos signos milagrosos. Ya no hay ningún profeta, tampoco hay entre nosotros nadie que sepa cuánto tiempo.
Vi se ikke vore egne Tegn; der er ingen Profet ydermere og ingen hos os, som ved, hvor længe det skal vare.
10 ¿Hasta cuándo, Dios, reprochará el adversario? ¿El enemigo blasfemará tu nombre para siempre?
Gud! hvor længe skal Modstanderen forhaane, skal Fjenden foragte dit Navn evindelig?
11 ¿Por qué retiras tu mano, incluso tu mano derecha? ¡Sácalo de tu pecho y consúmelos!
Hvorfor drager du din Haand, din højre Haand tilbage? Tag den ud fra din Barm, ødelæg dem!
12 Sin embargo, Dios es mi Rey de antaño, obrando la salvación en toda la tierra.
Gud er dog min Konge fra fordums Tid, som skaber Frelse midt paa Jorden.
13 Dividiste el mar con tu fuerza. Rompiste las cabezas de los monstruos marinos en las aguas.
Du adskilte Havet med din Styrke, du sønderbrød Havuhyrernes Hoveder i Vandene.
14 Rompiste las cabezas del Leviatán en pedazos. Lo diste como alimento a la gente y a las criaturas del desierto.
Du knuste Leviathans Hoveder, du gav Folket i Ørken den til Spise.
15 Abriste el manantial y el arroyo. Has secado ríos caudalosos.
Du lod Kilde og Bæk bryde frem, du udtørrede de altid rindende Floder.
16 El día es tuyo, la noche también. Has preparado la luz y el sol.
Dagen hører dig til, Natten hører dig ogsaa til, du har beredt Lys og Sol.
17 Tú has fijado todos los límites de la tierra. Has hecho el verano y el invierno.
Du har sat alle Jordens Grænser; Sommer og Vinter, dem har du beskikket.
18 Acuérdate de esto: el enemigo se ha burlado de ti, Yahvé. Los insensatos han blasfemado tu nombre.
Kom dette i Hu: Fjenden forhaanede Herren, og et Folk af Daarer foragtede dit Navn.
19 No entregues el alma de tu paloma a las fieras. No olvides la vida de tus pobres para siempre.
Giv ikke vilde Dyr din Turteldues Sjæl, glem ikke dine elendiges Liv evindelig!
20 Honra tu pacto, porque las guaridas de la violencia llenan los lugares oscuros de la tierra.
Se til Pagten; thi Jordens mørke Steder ere fulde af Volds Boliger.
21 No dejes que los oprimidos vuelvan avergonzados. Que los pobres y los necesitados alaben tu nombre.
Lad den ringe ikke vende beskæmmet tilbage, lad den elendige og fattige love dit Navn!
22 ¡Levántate, Dios! Defiende tu propia causa. Recuerda cómo el tonto se burla de ti todo el día.
Gud! gør dig rede, udfør din Sag; kom din Forhaanelse i Hu, som dig sker af Daaren den ganske Dag.
23 No olvides la voz de tus adversarios. El tumulto de los que se levantan contra ti asciende continuamente.
Glem ikke dine Fjenders Røst, dine Modstanderes Bulder, som stiger altid op.

< Salmos 74 >