< Salmos 74 >
1 Una contemplación de Asaf. Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra las ovejas de tu prado?
Vyučující, Azafův. Proč, ó Bože, nás tak do konce zamítáš? Proč roznícena jest prchlivost tvá proti stádci pastvy tvé?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste desde antaño, que has redimido para ser la tribu de tu herencia: Monte Sion, en el que has vivido.
Rozpomeň se na shromáždění své, jehož jsi od starodávna dobyl a vykoupil, na proutek dědictví svého, na Sion horu tuto, na níž přebýváš.
3 Levanta tus pies hacia las ruinas perpetuas, todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
Přispějž k hrozným pustinám. Jak všecko pohubil nepřítel v svatyni!
4 Tus adversarios han rugido en medio de tu asamblea. Han establecido sus normas como señales.
Řvali nepřátelé tvoji u prostřed shromáždění tvých, a na znamení toho zanechali množství korouhví svých.
5 Se comportaron como hombres que empuñan hachas, cortando un matorral de árboles.
Za hrdinu jmín byl ten, kterýž co nejvýše zdvihl sekeru, roubaje vazbu dříví jeho.
6 Ahora rompen toda su obra tallada con hachas y martillos.
A nyní již řezby jeho napořád sekerami a palicemi otloukají.
7 Han quemado tu santuario hasta los cimientos. Han profanado la morada de tu Nombre.
Uvrhli oheň do svatyně tvé, na zem zřítivše, poškvrnili příbytku jména tvého.
8 Dijeron en su corazón: “Los aplastaremos por completo”. Han quemado todos los lugares de la tierra donde se adoraba a Dios.
Řekli v srdci svém: Vyhubme je napořád. Takž vypálili všecky stánky Boha silného v zemi.
9 No vemos signos milagrosos. Ya no hay ningún profeta, tampoco hay entre nosotros nadie que sepa cuánto tiempo.
Znamení svých nevidíme, jižť není proroka, aniž jest mezi námi, kdo by věděl, dokud to stane.
10 ¿Hasta cuándo, Dios, reprochará el adversario? ¿El enemigo blasfemará tu nombre para siempre?
I dokudž, ó Bože, útržky činiti bude odpůrce? A nepřítel ustavičně-liž rouhati se bude jménu tvému?
11 ¿Por qué retiras tu mano, incluso tu mano derecha? ¡Sácalo de tu pecho y consúmelos!
Proč zdržuješ ruku svou, a pravice své z lůna svého nevzneseš?
12 Sin embargo, Dios es mi Rey de antaño, obrando la salvación en toda la tierra.
Však jsi ty, Bože, král můj od starodávna, působíš hojné spasení u prostřed země.
13 Dividiste el mar con tu fuerza. Rompiste las cabezas de los monstruos marinos en las aguas.
Ty silou svou rozdělil jsi moře, a potřels hlavy draků u vodách.
14 Rompiste las cabezas del Leviatán en pedazos. Lo diste como alimento a la gente y a las criaturas del desierto.
Ty jsi potřel hlavu Leviatanovi, dal jsi jej za pokrm lidu na poušti.
15 Abriste el manantial y el arroyo. Has secado ríos caudalosos.
Ty jsi otevřel vrchoviště a potoky, ty jsi osušil i řeky prudké.
16 El día es tuyo, la noche también. Has preparado la luz y el sol.
Tvůjť jest den, tvá jest také i noc, světlo i slunce ty jsi učinil.
17 Tú has fijado todos los límites de la tierra. Has hecho el verano y el invierno.
Ty jsi založil všecky končiny země, léto i zimy ty jsi sformoval.
18 Acuérdate de esto: el enemigo se ha burlado de ti, Yahvé. Los insensatos han blasfemado tu nombre.
Rozpomeniž se na to, že útržky činil ten odpůrce Hospodinu, a lid bláznivý jak se jménu tvému rouhal.
19 No entregues el alma de tu paloma a las fieras. No olvides la vida de tus pobres para siempre.
Nevydávejž té zběři duše hrdličky své, na stádce chudých svých nezapomínej se na věky.
20 Honra tu pacto, porque las guaridas de la violencia llenan los lugares oscuros de la tierra.
Ohlédni se na smlouvu; nebo plní jsou i nejtmavější koutové země peleší ukrutnosti.
21 No dejes que los oprimidos vuelvan avergonzados. Que los pobres y los necesitados alaben tu nombre.
Nechažť bídní neodcházejí s hanbou, chudý a nuzný ať chválí jméno tvé.
22 ¡Levántate, Dios! Defiende tu propia causa. Recuerda cómo el tonto se burla de ti todo el día.
Povstaniž, ó Bože, a veď při svou, rozpomeň se na pohanění, kteréžť se děje od nesmyslných na každý den.
23 No olvides la voz de tus adversarios. El tumulto de los que se levantan contra ti asciende continuamente.
Nezapomínej se na vykřikování svých nepřátel, a na hluk proti tobě povstávajících, kterýž se silí ustavičně.