< Salmos 73 >
1 Un salmo de Asaf. Ciertamente Dios es bueno con Israel, a los puros de corazón.
En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
2 Pero en cuanto a mí, mis pies estaban casi perdidos. Mis pasos estuvieron a punto de resbalar.
Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
3 Porque tuve envidia de los arrogantes, cuando vi la prosperidad de los malvados.
ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
4 Porque no hay luchas en su muerte, pero su fuerza es firme.
Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
5 Están libres de las cargas de los hombres, ni están plagados como los demás hombres.
De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
6 Por eso el orgullo es como una cadena alrededor de su cuello. La violencia los cubre como una prenda.
Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
7 Sus ojos están llenos de grasa. Sus mentes sobrepasan los límites de la presunción.
Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
8 Se burlan y hablan con malicia. En la arrogancia, amenazan con la opresión.
De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
9 Han puesto su boca en los cielos. Su lengua camina por la tierra.
Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
10 Por eso su pueblo vuelve a ellos, y beben agua en abundancia.
därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
11 Dicen: “¿Cómo lo sabe Dios? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”
Och de säga: "Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?"
12 He aquí, estos son los malvados. Estando siempre a gusto, aumentan sus riquezas.
Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
13 Seguramente he limpiado mi corazón en vano, y me lavé las manos con inocencia,
Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
14 Porque todo el día he estado atormentado, y castigado cada mañana.
jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
15 Si hubiera dicho: “Voy a hablar así”, he aquí que habría traicionado a la generación de tus hijos.
Om jag hade sagt: "Så vill jag lära", då hade jag svikit dina barns släkte.
16 Cuando traté de entender esto, era demasiado doloroso para mí...
När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
17 hasta que entré en el santuario de Dios, y consideró su último fin.
till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
18 Seguramente los pusiste en lugares resbaladizos. Los arrojas a la destrucción.
Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
19 ¡Cómo se destruyen de repente! Están completamente arrastrados por los terrores.
Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
20 Como un sueño cuando uno se despierta, así que, Señor, cuando despierte, despreciará sus fantasías.
Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
21 Porque mi alma se afligió. Estaba amargado en mi corazón.
När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
22 Era tan insensible e ignorante. Yo era una bestia bruta antes de ti.
då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
23 Sin embargo, yo estoy continuamente con vosotros. Has sostenido mi mano derecha.
Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
24 Me guiarás con tu consejo, y después recibirme en la gloria.
Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
25 ¿A quién tengo en el cielo? No hay nadie en la tierra a quien desee además de ti.
Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
26 Mi carne y mi corazón fallan, pero Dios es la fuerza de mi corazón y mi porción para siempre.
Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
27 Porque, he aquí, los que están lejos de ti perecerán. Has destruido a todos los que te son infieles.
Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
28 Pero me conviene acercarme a Dios. He hecho del Señor Yahvé mi refugio, para que pueda contar todas tus obras.
Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.