< Salmos 73 >
1 Un salmo de Asaf. Ciertamente Dios es bueno con Israel, a los puros de corazón.
Mazmur Asaf. Sesungguhnya Allah itu baik bagi mereka yang tulus hatinya, bagi mereka yang bersih hatinya.
2 Pero en cuanto a mí, mis pies estaban casi perdidos. Mis pasos estuvieron a punto de resbalar.
Tetapi aku, sedikit lagi maka kakiku terpeleset, nyaris aku tergelincir.
3 Porque tuve envidia de los arrogantes, cuando vi la prosperidad de los malvados.
Sebab aku cemburu kepada pembual-pembual, kalau aku melihat kemujuran orang-orang fasik.
4 Porque no hay luchas en su muerte, pero su fuerza es firme.
Sebab kesakitan tidak ada pada mereka, sehat dan gemuk tubuh mereka;
5 Están libres de las cargas de los hombres, ni están plagados como los demás hombres.
mereka tidak mengalami kesusahan manusia, dan mereka tidak kena tulah seperti orang lain.
6 Por eso el orgullo es como una cadena alrededor de su cuello. La violencia los cubre como una prenda.
Sebab itu mereka berkalungkan kecongkakan dan berpakaian kekerasan.
7 Sus ojos están llenos de grasa. Sus mentes sobrepasan los límites de la presunción.
Karena kegemukan, kesalahan mereka menyolok, hati mereka meluap-luap dengan sangkaan.
8 Se burlan y hablan con malicia. En la arrogancia, amenazan con la opresión.
Mereka menyindir dan mengata-ngatai dengan jahatnya, hal pemerasan dibicarakan mereka dengan tinggi hati.
9 Han puesto su boca en los cielos. Su lengua camina por la tierra.
Mereka membuka mulut melawan langit, dan lidah mereka membual di bumi.
10 Por eso su pueblo vuelve a ellos, y beben agua en abundancia.
Sebab itu orang-orang berbalik kepada mereka, mendapatkan mereka seperti air yang berlimpah-limpah.
11 Dicen: “¿Cómo lo sabe Dios? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”
Dan mereka berkata: "Bagaimana Allah tahu hal itu, adakah pengetahuan pada Yang Mahatinggi?"
12 He aquí, estos son los malvados. Estando siempre a gusto, aumentan sus riquezas.
Sesungguhnya, itulah orang-orang fasik: mereka menambah harta benda dan senang selamanya!
13 Seguramente he limpiado mi corazón en vano, y me lavé las manos con inocencia,
Sia-sia sama sekali aku mempertahankan hati yang bersih, dan membasuh tanganku, tanda tak bersalah.
14 Porque todo el día he estado atormentado, y castigado cada mañana.
Namun sepanjang hari aku kena tulah, dan kena hukum setiap pagi.
15 Si hubiera dicho: “Voy a hablar así”, he aquí que habría traicionado a la generación de tus hijos.
Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.
16 Cuando traté de entender esto, era demasiado doloroso para mí...
Tetapi ketika aku bermaksud untuk mengetahuinya, hal itu menjadi kesulitan di mataku,
17 hasta que entré en el santuario de Dios, y consideró su último fin.
sampai aku masuk ke dalam tempat kudus Allah, dan memperhatikan kesudahan mereka.
18 Seguramente los pusiste en lugares resbaladizos. Los arrojas a la destrucción.
Sesungguhnya di tempat-tempat licin Kautaruh mereka, Kaujatuhkan mereka sehingga hancur.
19 ¡Cómo se destruyen de repente! Están completamente arrastrados por los terrores.
Betapa binasa mereka dalam sekejap mata, lenyap, habis oleh karena kedahsyatan!
20 Como un sueño cuando uno se despierta, así que, Señor, cuando despierte, despreciará sus fantasías.
Seperti mimpi pada waktu terbangun, ya Tuhan, pada waktu terjaga, rupa mereka Kaupandang hina.
21 Porque mi alma se afligió. Estaba amargado en mi corazón.
Ketika hatiku merasa pahit dan buah pinggangku menusuk-nusuk rasanya,
22 Era tan insensible e ignorante. Yo era una bestia bruta antes de ti.
aku dungu dan tidak mengerti, seperti hewan aku di dekat-Mu.
23 Sin embargo, yo estoy continuamente con vosotros. Has sostenido mi mano derecha.
Tetapi aku tetap di dekat-Mu; Engkau memegang tangan kananku.
24 Me guiarás con tu consejo, y después recibirme en la gloria.
Dengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan.
25 ¿A quién tengo en el cielo? No hay nadie en la tierra a quien desee además de ti.
Siapa gerangan ada padaku di sorga selain Engkau? Selain Engkau tidak ada yang kuingini di bumi.
26 Mi carne y mi corazón fallan, pero Dios es la fuerza de mi corazón y mi porción para siempre.
Sekalipun dagingku dan hatiku habis lenyap, gunung batuku dan bagianku tetaplah Allah selama-lamanya.
27 Porque, he aquí, los que están lejos de ti perecerán. Has destruido a todos los que te son infieles.
Sebab sesungguhnya, siapa yang jauh dari pada-Mu akan binasa; Kaubinasakan semua orang, yang berzinah dengan meninggalkan Engkau.
28 Pero me conviene acercarme a Dios. He hecho del Señor Yahvé mi refugio, para que pueda contar todas tus obras.
Tetapi aku, aku suka dekat pada Allah; aku menaruh tempat perlindunganku pada Tuhan ALLAH, supaya dapat menceritakan segala pekerjaan-Nya.