< Salmos 73 >

1 Un salmo de Asaf. Ciertamente Dios es bueno con Israel, a los puros de corazón.
En Salme af Asaf. Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
2 Pero en cuanto a mí, mis pies estaban casi perdidos. Mis pasos estuvieron a punto de resbalar.
Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
3 Porque tuve envidia de los arrogantes, cuando vi la prosperidad de los malvados.
thi over Daarerne græmmed jeg mig, jeg saa, at det gik de gudløse vel;
4 Porque no hay luchas en su muerte, pero su fuerza es firme.
thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
5 Están libres de las cargas de los hombres, ni están plagados como los demás hombres.
de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
6 Por eso el orgullo es como una cadena alrededor de su cuello. La violencia los cubre como una prenda.
Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
7 Sus ojos están llenos de grasa. Sus mentes sobrepasan los límites de la presunción.
Deres Brøde udgaar af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
8 Se burlan y hablan con malicia. En la arrogancia, amenazan con la opresión.
I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
9 Han puesto su boca en los cielos. Su lengua camina por la tierra.
de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om paa Jorden.
10 Por eso su pueblo vuelve a ellos, y beben agua en abundancia.
(Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.)
11 Dicen: “¿Cómo lo sabe Dios? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”
De siger: »Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?«
12 He aquí, estos son los malvados. Estando siempre a gusto, aumentan sus riquezas.
Se, det er de gudløses Kaar, altid i Tryghed, voksende Velstand!
13 Seguramente he limpiado mi corazón en vano, y me lavé las manos con inocencia,
Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
14 Porque todo el día he estado atormentado, y castigado cada mañana.
jeg plagedes Dagen igennem, blev revset paa ny hver Morgen!
15 Si hubiera dicho: “Voy a hablar así”, he aquí que habría traicionado a la generación de tus hijos.
Men jeg tænkte: »Taler jeg saa, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt.«
16 Cuando traté de entender esto, era demasiado doloroso para mí...
Saa grunded jeg paa at forstaa det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
17 hasta que entré en el santuario de Dios, y consideró su último fin.
Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
18 Seguramente los pusiste en lugares resbaladizos. Los arrojas a la destrucción.
Du sætter dem jo paa glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
19 ¡Cómo se destruyen de repente! Están completamente arrastrados por los terrores.
Hvor brat de dog lægges øde, gaar under, det ender med Rædsel!
20 Como un sueño cuando uno se despierta, así que, Señor, cuando despierte, despreciará sus fantasías.
De er som en Drøm, naar man vaagner, man vaagner og regner sit Syn for intet.
21 Porque mi alma se afligió. Estaba amargado en mi corazón.
Saa længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
22 Era tan insensible e ignorante. Yo era una bestia bruta antes de ti.
var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
23 Sin embargo, yo estoy continuamente con vosotros. Has sostenido mi mano derecha.
Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
24 Me guiarás con tu consejo, y después recibirme en la gloria.
du leder mig med dit Raad og tager mig siden bort i Herlighed.
25 ¿A quién tengo en el cielo? No hay nadie en la tierra a quien desee además de ti.
Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attraar jeg intet paa Jorden!
26 Mi carne y mi corazón fallan, pero Dios es la fuerza de mi corazón y mi porción para siempre.
Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
27 Porque, he aquí, los que están lejos de ti perecerán. Has destruido a todos los que te son infieles.
Thi de, der fjerner sig fra dig, gaar under, du udsletter hver, som er dig utro.
28 Pero me conviene acercarme a Dios. He hecho del Señor Yahvé mi refugio, para que pueda contar todas tus obras.
Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.

< Salmos 73 >