< Salmos 73 >
1 Un salmo de Asaf. Ciertamente Dios es bueno con Israel, a los puros de corazón.
Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
2 Pero en cuanto a mí, mis pies estaban casi perdidos. Mis pasos estuvieron a punto de resbalar.
Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
3 Porque tuve envidia de los arrogantes, cuando vi la prosperidad de los malvados.
Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
4 Porque no hay luchas en su muerte, pero su fuerza es firme.
Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
5 Están libres de las cargas de los hombres, ni están plagados como los demás hombres.
V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
6 Por eso el orgullo es como una cadena alrededor de su cuello. La violencia los cubre como una prenda.
Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
7 Sus ojos están llenos de grasa. Sus mentes sobrepasan los límites de la presunción.
Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
8 Se burlan y hablan con malicia. En la arrogancia, amenazan con la opresión.
Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
9 Han puesto su boca en los cielos. Su lengua camina por la tierra.
Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
10 Por eso su pueblo vuelve a ellos, y beben agua en abundancia.
A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
11 Dicen: “¿Cómo lo sabe Dios? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”
Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
12 He aquí, estos son los malvados. Estando siempre a gusto, aumentan sus riquezas.
Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
13 Seguramente he limpiado mi corazón en vano, y me lavé las manos con inocencia,
Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
14 Porque todo el día he estado atormentado, y castigado cada mañana.
Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
15 Si hubiera dicho: “Voy a hablar así”, he aquí que habría traicionado a la generación de tus hijos.
Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
16 Cuando traté de entender esto, era demasiado doloroso para mí...
Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
17 hasta que entré en el santuario de Dios, y consideró su último fin.
Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
18 Seguramente los pusiste en lugares resbaladizos. Los arrojas a la destrucción.
Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
19 ¡Cómo se destruyen de repente! Están completamente arrastrados por los terrores.
Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
20 Como un sueño cuando uno se despierta, así que, Señor, cuando despierte, despreciará sus fantasías.
Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
21 Porque mi alma se afligió. Estaba amargado en mi corazón.
Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
22 Era tan insensible e ignorante. Yo era una bestia bruta antes de ti.
Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
23 Sin embargo, yo estoy continuamente con vosotros. Has sostenido mi mano derecha.
A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
24 Me guiarás con tu consejo, y después recibirme en la gloria.
Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
25 ¿A quién tengo en el cielo? No hay nadie en la tierra a quien desee además de ti.
Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
26 Mi carne y mi corazón fallan, pero Dios es la fuerza de mi corazón y mi porción para siempre.
Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
27 Porque, he aquí, los que están lejos de ti perecerán. Has destruido a todos los que te son infieles.
Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
28 Pero me conviene acercarme a Dios. He hecho del Señor Yahvé mi refugio, para que pueda contar todas tus obras.
Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.