< Salmos 73 >
1 Un salmo de Asaf. Ciertamente Dios es bueno con Israel, a los puros de corazón.
亞薩的詩。 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
2 Pero en cuanto a mí, mis pies estaban casi perdidos. Mis pasos estuvieron a punto de resbalar.
至於我,我的腳幾乎失閃; 我的腳險些滑跌。
3 Porque tuve envidia de los arrogantes, cuando vi la prosperidad de los malvados.
我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
4 Porque no hay luchas en su muerte, pero su fuerza es firme.
他們死的時候沒有疼痛; 他們的力氣卻也壯實。
5 Están libres de las cargas de los hombres, ni están plagados como los demás hombres.
他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
6 Por eso el orgullo es como una cadena alrededor de su cuello. La violencia los cubre como una prenda.
所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
7 Sus ojos están llenos de grasa. Sus mentes sobrepasan los límites de la presunción.
他們的眼睛因體胖而凸出; 他們所得的,過於心裏所想的。
8 Se burlan y hablan con malicia. En la arrogancia, amenazan con la opresión.
他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話; 他們說話自高。
9 Han puesto su boca en los cielos. Su lengua camina por la tierra.
他們的口褻瀆上天; 他們的舌毀謗全地。
10 Por eso su pueblo vuelve a ellos, y beben agua en abundancia.
所以上帝的民歸到這裏, 喝盡了滿杯的苦水。
11 Dicen: “¿Cómo lo sabe Dios? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”
他們說:上帝怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
12 He aquí, estos son los malvados. Estando siempre a gusto, aumentan sus riquezas.
看哪,這就是惡人; 他們既是常享安逸,財寶便加增。
13 Seguramente he limpiado mi corazón en vano, y me lavé las manos con inocencia,
我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明無辜。
14 Porque todo el día he estado atormentado, y castigado cada mañana.
因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
15 Si hubiera dicho: “Voy a hablar así”, he aquí que habría traicionado a la generación de tus hijos.
我若說,我要這樣講, 這就是以奸詐待你的眾子。
16 Cuando traté de entender esto, era demasiado doloroso para mí...
我思索怎能明白這事, 眼看實係為難,
17 hasta que entré en el santuario de Dios, y consideró su último fin.
等我進了上帝的聖所, 思想他們的結局。
18 Seguramente los pusiste en lugares resbaladizos. Los arrojas a la destrucción.
你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
19 ¡Cómo se destruyen de repente! Están completamente arrastrados por los terrores.
他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
20 Como un sueño cuando uno se despierta, así que, Señor, cuando despierte, despreciará sus fantasías.
人睡醒了,怎樣看夢; 主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
21 Porque mi alma se afligió. Estaba amargado en mi corazón.
因而,我心裏發酸, 肺腑被刺。
22 Era tan insensible e ignorante. Yo era una bestia bruta antes de ti.
我這樣愚昧無知, 在你面前如畜類一般。
23 Sin embargo, yo estoy continuamente con vosotros. Has sostenido mi mano derecha.
然而,我常與你同在; 你攙着我的右手。
24 Me guiarás con tu consejo, y después recibirme en la gloria.
你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
25 ¿A quién tengo en el cielo? No hay nadie en la tierra a quien desee además de ti.
除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
26 Mi carne y mi corazón fallan, pero Dios es la fuerza de mi corazón y mi porción para siempre.
我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
27 Porque, he aquí, los que están lejos de ti perecerán. Has destruido a todos los que te son infieles.
遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
28 Pero me conviene acercarme a Dios. He hecho del Señor Yahvé mi refugio, para que pueda contar todas tus obras.
但我親近上帝是與我有益; 我以主耶和華為我的避難所, 好叫我述說你一切的作為。