< Salmos 73 >

1 Un salmo de Asaf. Ciertamente Dios es bueno con Israel, a los puros de corazón.
Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
2 Pero en cuanto a mí, mis pies estaban casi perdidos. Mis pasos estuvieron a punto de resbalar.
А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
3 Porque tuve envidia de los arrogantes, cuando vi la prosperidad de los malvados.
Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
4 Porque no hay luchas en su muerte, pero su fuerza es firme.
Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
5 Están libres de las cargas de los hombres, ni están plagados como los demás hombres.
Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
6 Por eso el orgullo es como una cadena alrededor de su cuello. La violencia los cubre como una prenda.
Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
7 Sus ojos están llenos de grasa. Sus mentes sobrepasan los límites de la presunción.
Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
8 Se burlan y hablan con malicia. En la arrogancia, amenazan con la opresión.
Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
9 Han puesto su boca en los cielos. Su lengua camina por la tierra.
Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
10 Por eso su pueblo vuelve a ellos, y beben agua en abundancia.
Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
11 Dicen: “¿Cómo lo sabe Dios? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”
И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
12 He aquí, estos son los malvados. Estando siempre a gusto, aumentan sus riquezas.
Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
13 Seguramente he limpiado mi corazón en vano, y me lavé las manos con inocencia,
Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
14 Porque todo el día he estado atormentado, y castigado cada mañana.
Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
15 Si hubiera dicho: “Voy a hablar así”, he aquí que habría traicionado a la generación de tus hijos.
Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
16 Cuando traté de entender esto, era demasiado doloroso para mí...
И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
17 hasta que entré en el santuario de Dios, y consideró su último fin.
До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
18 Seguramente los pusiste en lugares resbaladizos. Los arrojas a la destrucción.
Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
19 ¡Cómo se destruyen de repente! Están completamente arrastrados por los terrores.
Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
20 Como un sueño cuando uno se despierta, así que, Señor, cuando despierte, despreciará sus fantasías.
Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
21 Porque mi alma se afligió. Estaba amargado en mi corazón.
Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
22 Era tan insensible e ignorante. Yo era una bestia bruta antes de ti.
До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
23 Sin embargo, yo estoy continuamente con vosotros. Has sostenido mi mano derecha.
Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
24 Me guiarás con tu consejo, y después recibirme en la gloria.
Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
25 ¿A quién tengo en el cielo? No hay nadie en la tierra a quien desee además de ti.
Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
26 Mi carne y mi corazón fallan, pero Dios es la fuerza de mi corazón y mi porción para siempre.
Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
27 Porque, he aquí, los que están lejos de ti perecerán. Has destruido a todos los que te son infieles.
Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
28 Pero me conviene acercarme a Dios. He hecho del Señor Yahvé mi refugio, para que pueda contar todas tus obras.
Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.

< Salmos 73 >