< Salmos 72 >
1 Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
Nkunga Salomo. Vuika ntinu fuanana kuaku, a Nzambi kuidi muana ntinu busonga buaku!
2 Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
Niandi wela sambisa batu baku mu busonga ayi batu baku badi mu phasi mu bufuana.
3 Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
Miongo miela natina batu mamboti; ayi zikhundubula ziela nata mimbutu mi busonga.
4 Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
Wela vavila batu mu phasi va khatitsika batu ayi wela vukisa bana bansukami wela kosikisa mutu wunyamisanga batu.
5 Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
Bela kanga ntima thangu bu yikidi ngondi bu yikidi mu zitsungi zioso.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
Niangi wela ba banga mvula yinnokina mu tsola yisolo, banga mabeti ma disala mambua mu ntoto.
7 En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
Mu bilumbu biandi, mutu wusonga wela mona mamboti, mamboti mela yilama nate ngondi yela zimbala.
8 También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
Wela yadilanga tona ku mbu nate ku mbu wunkaka; ayi tona ku nlangu wunneni nate kuna zitsuka zi ntoto.
9 Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
Makanda ma dikanga mela buongama va ntualꞌandi ayi bambeni bandi ziela venda fundu-fundu.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
Mintinu mi Talisi ayi mi bisanga bidi thama miela kunnatina phaku Mintinu mi Saba ayi mi Seba miela kumvana makaba.
11 Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
Mintinu mioso miela buongama va ntualꞌandi ayi makanda moso mela kunsadilanga.
12 Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
Bila wela kula nsukami wulembo yamikina; mutu widi mu phasi kambulu mutu wulenda sadisa.
13 Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
Wela mona mutu wulebakana ayi nsukami kiadi ayi wela vukisa minsukami mu lufua.
14 Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
Wela kula kuba kula mu khuamusu ayi mu makhemi ayi menga mawu thalu madi va meso mandi.
15 Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
Bika kazinga! Bika baba kumvana nolo yela ba ku Saba; Bika batu bansambila mu zithangu zioso, ayi bela kunsakumuna mu lumbu kimvimba.
16 Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
Bika makundi maba mawombo mu tsi nate va mbata miongo ayi bika mimbutu miandi mibuta banga Lebanoni bika miba mimboti banga biti bi tsola.
17 Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
Bika dizina diandi dizingila mu zithangu zioso; bika dizina diandi dizinga thangu bu yikidi lezama. Makanda moso mela sakumunu mu niandi ayi bela kuntedila mutu wu lusakumunu.
18 Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
Nzitusu wuba kuidi Yave Nzambi Nzambi yi Iseli, Bila niandi veka kaka wumvanganga matsiminanga.
19 ¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
Nzitusu wuba kuidi dizina diandi di nkembo mu zithangu zioso Bika ntoto wumvimba wuwala nkembo andi!
20 Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.
Vava vasukila zitsambulu zi Davidi, muana Yese.