< Salmos 72 >
1 Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
2 Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
3 Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
4 Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
5 Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
7 En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
8 También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
9 Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
11 Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
12 Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
13 Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
14 Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
16 Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
17 Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
18 Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
19 ¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
20 Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.
Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu