< Salmos 72 >
1 Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
MAIN Kot, kom kotiki on nanmarki en kapun, o kotiki on nain nanmarki ol omui pun.
2 Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
Pwen kaunda japwilim omui aramaj akan nin tiak pun, o dorela japwilim omui me luet akan.
3 Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
Nana kan en kare don aramaj akan popol o dol akan me pun.
4 Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
A pan jauaja pun en me luet ren aramaj akan; a pan dorela nain me jamama kan, o pan tiakedi me morjued o.
5 Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
Aramaj pan majak komui jan eu kainok lel eu kainok, arain katipin o jaunipon mia.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
A pan kotidi dueta katau on mat kap, dueta katau me kawujokejok jap o.
7 En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
Me pun o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao jaunipon jolar mia.
8 También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
A pan kotin kaunda jan eu madau lel won eu, o jan pilap o lel ni imwin jappa.
9 Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
Me kaukaujon nan jap tan, pan dairukedi on mo a, o a imwintiti kan pan kanala pwel par.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
Nanmarki en Tarjij o me mi nan dake kan, pan wa don i ar kijakij; nanmarki en Arapia o Jepa pan wia nopwei.
11 Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
Nanmarki kan karoj pan kaudoki on i, men liki kan karoj pan upa on i.
12 Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
Pwe a pan dorela me jamama o, me kin weriwer, o me luet, me jota jauaj pa.
13 Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
A pan kupura me tikitik o jamama, o pan kotin jauaja nen en me jamama kan.
14 Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
A pan kotin dorela nen arail jan ren me morjued o weit, o nt’ arail me kajampwal mon jilan i.
15 Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
A pan ieiajata o kold jan wein Arapia pan wijik won i, o aramaj akan pan kapakapaki i anjau karoj, a pan kapaida ni anjau karoj.
16 Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
Wantuka kan pan pwaida mau nin jappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramaj akan pan woj ada nan kanim akan dueta ra nan jap o.
17 Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karoj pan kapina i.
18 Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
Kapin on Kot leowa, Kot en jrael, i eta, me kin wiada manaman akan.
19 ¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
O kapin on mar a linan kokolata, o jap karoj en direki a wau! Amen, amen!
20 Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.
Iet imwilan kapakap en Dawid nan Ijai.