< Salmos 72 >
1 Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
Dari Salomo. Ya Allah, ajarkanlah hukum-Mu kepada raja, berikanlah keadilan-Mu kepada putra raja.
2 Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
Semoga ia menghakimi umat-Mu menurut hukum, dan memperlakukan orang tertindas dengan adil.
3 Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
Kiranya negeri kami makmur dan sejahtera, dan ada keadilan bagi seluruh bangsa.
4 Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
Semoga raja membela hak rakyat jelata, menolong orang-orang miskin dan menumpas penindas-penindas mereka.
5 Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
Semoga ia tetap bertahan turun-temurun selama ada matahari dan bulan.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
Semoga ia seperti hujan yang turun di padang, seperti hujan deras yang mengairi ladang-ladang.
7 En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
Semoga keadilan berkembang selama zamannya, dan kemakmuran berlimpah selama bulan ada.
8 También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
Kerajaannya akan meluas dari laut ke laut, membentang dari timur sampai ke barat.
9 Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
Penduduk padang gurun akan tunduk kepadanya dan musuh sujud di depan kakinya.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
Raja-raja Tarsis dan pulau-pulau akan membawa persembahan kepadanya. Raja-raja Arab dan Etiopia datang membawa upeti.
11 Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
Semua raja akan sujud di hadapannya, segala bangsa menjadi hamba-hambanya.
12 Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
Sebab ia melepaskan orang tertindas yang tak berdaya, dan orang miskin yang berseru kepadanya.
13 Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
Ia mengasihani orang miskin dan rakyat jelata, dan menyelamatkan hidup orang yang melarat.
14 Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
Ia membebaskan mereka dari penindasan dan kekerasan, sebab hidup mereka sangat berharga baginya.
15 Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
Hiduplah baginda raja! Semoga kepadanya dipersembahkan emas dari Arab. Semoga ia didoakan setiap waktu dan direstui selalu.
16 Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
Semoga gandum melimpah di seluruh negeri, dan bukit-bukitnya penuh dengan hasil bumi. Semoga tanahnya subur seperti Pegunungan Libanon, dan penduduk kotanya bertambah seperti rumput di padang.
17 Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
Semoga nama raja dikenang selama-lamanya, dan kemasyhurannya bertambah selama matahari ada. Semoga bangsa-bangsa minta diberkati seperti dia, dan semua orang menyebut dia berbahagia.
18 Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
Terpujilah TUHAN, Allah Israel! Hanya Dia yang melakukan hal-hal yang mengagumkan.
19 ¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
Terpujilah nama-Nya yang agung selama-lamanya; semoga seluruh bumi penuh dengan kemuliaan-Nya! Jadilah demikian. Amin!
20 Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.
Sekian doa-doa Daud, anak Isai.