< Salmos 72 >
1 Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
Ta Solomon. Ka tanada sarki da shari’arka ta gaskiya, ya Allah, ɗan sarki da adalcinka.
2 Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
Zai shari’anta mutanenka da adalci, marasa ƙarfinka da shari’ar gaskiya.
3 Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
Duwatsu za su kawo wadata ga mutane, tuddai kuma su ba da amfani na adalci.
4 Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
Zai kāre marasa ƙarfi a cikin mutane yă kuma cece’ya’yan masu bukata; zai murƙushe masu danniya.
5 Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
Zai jimre muddin rana tana nan, muddin akwai wata, har dukan zamanai.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
Zai zama kamar ruwan sama mai fāɗuwa a filin ciyayin da aka yanka, kamar yayyafi mai ba wa duniya ruwa.
7 En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
A kwanakinsa adalai za su haɓaka wadata za tă yalwata har sai babu sauran wata.
8 También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
Zai yi mulki daga teku zuwa teku kuma daga Kogi zuwa iyakar duniya.
9 Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
Kabilun hamada za su rusuna a gabansa abokan gābansa kuwa za su lashe ƙura.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
Sarakunan Tarshish da na bakin kogi masu nisa za su ba da gandu gare shi; sarakunan Sheba da Seba za su ba shi kyautai.
11 Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
Dukan sarakuna za su rusuna masa kuma dukan al’ummai za su bauta masa.
12 Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
Gama zai ceci masu bukatan da suka yi kuka, marasa ƙarfin da ba su da mai taimako.
13 Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
Zai ji tausayin gajiyayyu da masu bukata yă ceci masu bukata daga mutuwa.
14 Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
Zai kuɓutar da su daga danniya da rikici, gama jininsu yake a gabansa.
15 Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
Bari yă yi doguwar rayuwa! Bari a ba shi zinariya daga Sheba. Bari mutane su riƙa yin addu’a dominsa su kuma albarkace shi dukan yini.
16 Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
Bari hatsi yă yalwata a duk fāɗin ƙasar; bari yă cika bisan tuddai. Bari’ya’yan itatuwansa su haɓaka kamar Lebanon; bari yă bazu kamar ciyayi a gona.
17 Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
Bari sunansa yă dawwama har abada; bari yă ci gaba muddin rana tana nan. Dukan al’ummai za su sami albarka ta wurinsa, za su kuma ce da shi mai albarka.
18 Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
Yabo ya tabbata ga Ubangiji Allah, Allah na Isra’ila, wanda shi kaɗai ya aikata abubuwa masu banmamaki.
19 ¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
Yabo ya tabbata ga sunansa mai ɗaukaka har abada; bari dukan duniya ta cika da ɗaukakarsa.
20 Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.
Wannan ya kammala addu’o’in Dawuda ɗan Yesse.