< Salmos 72 >
1 Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
[Für [O. von] Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, [O. Rechte, Urteile] und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
2 Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
3 Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
Es werden dem Volke Frieden [O. Wohlfahrt] tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
4 Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
5 Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
7 En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden [O. Wohlfahrt] wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
8 También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde. [O. des Landes]
9 Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
11 Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
12 Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der [O. und den, der] keinen Helfer hat;
13 Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
14 Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
15 Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man [O. er] ihm geben; und man [O. er] wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
16 Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, [O. auf der Erde] auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
17 Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden [O. in ihm werden sich segnen alle Nationen, sie werden usw.] ihn glücklich preisen.
18 Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
19 ¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
20 Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.