< Salmos 72 >
1 Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
2 Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
3 Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
4 Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
7 En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
8 También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
9 Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
11 Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
12 Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
13 Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
14 Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
15 Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
16 Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
17 Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
18 Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
19 ¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
20 Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.
Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.