< Salmos 72 >
1 Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
A psalm written by Solomon. O God, enable [me, ] the king [whom you appointed in Israel], to rule justly. Show/Teach me how to judge matters fairly
2 Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
in order that I will judge your people fairly, that I will govern your oppressed people justly.
3 Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
I desire that [all over the country—even] on the hills and mountains [DOU]— people will live peacefully and righteously.
4 Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
Help [me], your king, to defend the poor people and to rescue needy people and to defeat those who oppress them.
5 Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
I desire that your people will revere you as long as the moon shines, [forever].
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
I desire that my rule will [be enjoyed by the people] [SIM] like [they enjoy] rain on growing crops, like [they enjoy] showers that fall on the land.
7 En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
I hope/desire that people will live righteously during the years that I rule, and that my people will live peacefully and prosperously as long as the moon shines.
8 También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
I hope/desire that the kings [of Israel] will rule [the people] in all the area from one sea [in the east] to another [in the west], and from the [Euphrates] River to the most remote/distant places on earth.
9 Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
I hope/desire that those who live in the desert will bow down before them, and that their enemies will throw themselves on the ground [in submission] to them.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
I hope/desire that the kings of Spain and of the islands [in the Mediterranean Sea] will bring (tribute money/taxes) to the kings [of Israel], and that the kings of Sheba [to the south] and of Seba [to the southwest] will bring them gifts.
11 Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
I hope/desire that all the [other] kings [in the world] will bow before the kings [of Israel], and that [people of] all nations will serve them.
12 Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
They will rescue poor people when they (cry out/plead) for help, and help those who are needy and those who have no one to help them.
13 Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
They will pity those who are weak and needy; he saves the people’s lives.
14 Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
Our kings will rescue the people from being oppressed and from being treated cruelly, [because] (their lives/they) [MTY] are precious to our kings.
15 Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
I hope/desire that our kings will live a long time! I hope/desire that they will be given gold from Sheba. I desire that people will always pray for our kings and praise them all the time, [every day].
16 Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
I hope/desire that the fields will produce plenty of grain [everywhere, even] on the tops of the hills in the land where they rule, like the grain that grows [on the hills] in Lebanon. I hope/desire that the cities [in Israel] will be full of people like the fields are full of grass.
17 Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
I desire that the names of our kings will never be forgotten. I hope/desire that people will remember them as long as the sun shines. I hope/desire that people of all nations will ask (God to bless them/that they will be blessed by God) just like he has blessed the kings [of Israel].
18 Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
Praise Yahweh, the God whom [we] Israelis [worship]; he is the only one who does wonderful things.
19 ¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
Praise him forever! I desire that (his glory will fill the whole world/people all over the world may see that he is very great) [MTY]! Amen! May it be so!
20 Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.
That is the end of this group of prayers/songs written by David, the son of Jesse.