< Salmos 72 >
1 Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
2 Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
3 Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
4 Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
5 Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
7 En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
8 También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
9 Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
11 Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
12 Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
13 Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
14 Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
15 Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
16 Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
17 Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
18 Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
19 ¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
20 Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.