< Salmos 71 >

1 En ti, Yahvé, me refugio. Nunca dejes que me decepcione.
David psalmus filiorum Ionadab et priorum captivorum in te Domine speravi non confundar in aeternum
2 Líbrame con tu justicia y rescátame. Vuelve tu oído hacia mí, y sálvame.
in iustitia tua libera me et eripe me inclina ad me aurem tuam et salva me
3 Sé para mí una roca de refugio a la que pueda acudir siempre. Da la orden de salvarme, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.
esto mihi in Deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu
4 Rescátame, Dios mío, de la mano de los malvados, de la mano del hombre injusto y cruel.
Deus meus eripe me de manu peccatoris de manu contra legem agentis et iniqui
5 Porque tú eres mi esperanza, Señor Yahvé, mi confianza desde mi juventud.
quoniam tu es patientia mea Domine Domine spes mea a iuventute mea
6 He confiado en ti desde el vientre materno. Tú eres el que me sacó del vientre de mi madre. Siempre te alabaré.
in te confirmatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te cantatio mea semper
7 Soy una maravilla para muchos, pero tú eres mi fuerte refugio.
tamquam prodigium factus sum multis et tu adiutor fortis
8 Mi boca se llenará de tus alabanzas, con su honor durante todo el día.
repleatur os meum laude ut cantem gloriam tuam tota die magnitudinem tuam
9 No me rechaces en mi vejez. No me abandones cuando me fallen las fuerzas.
non proicias me in tempore senectutis cum deficiet virtus mea ne derelinquas me
10 Porque mis enemigos hablan de mí. Los que velan por mi alma conspiran juntos,
quia dixerunt inimici mei mihi et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum
11 diciendo: “Dios lo ha abandonado. Perseguidlo y cogedlo, porque nadie lo rescatará”.
dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eripiat
12 Dios, no te alejes de mí. Dios mío, date prisa en ayudarme.
Deus ne elongeris a me Deus meus in adiutorium meum respice
13 Que mis acusadores queden decepcionados y consumidos. Que se cubran de ignominia y escarnio los que quieran perjudicarme.
confundantur et deficiant detrahentes animae meae operiantur confusione et pudore qui quaerunt mala mihi
14 Pero siempre tendré esperanza, y se sumará a todos sus elogios.
ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam
15 Mi boca hablará de tu justicia, y de tu salvación todo el día, aunque no conozco su medida completa.
os meum adnuntiabit iustitiam tuam tota die salutem tuam quoniam non cognovi litteraturam
16 Vendré con los actos poderosos del Señor Yahvé. Haré mención de tu justicia, incluso de la tuya solamente.
introibo in potentiam Domini Domine memorabor iustitiae tuae solius
17 Dios, me has enseñado desde mi juventud. Hasta ahora, he declarado tus obras maravillosas.
Deus docuisti me ex iuventute mea et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua
18 Sí, aunque sea viejo y canoso, Dios, no me abandones, hasta que haya declarado tu fuerza a la siguiente generación, tu poderío a todos los que han de venir.
et usque in senectam et senium Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi omni quae ventura est potentiam tuam
19 Dios, tu justicia también llega a los cielos. Has hecho grandes cosas. Dios, ¿quién es como tú?
et iustitiam tuam Deus usque in altissima quae fecisti magnalia Deus quis similis tibi
20 Tú, que nos has mostrado muchos y amargos problemas, me dejarás vivir. Nos harás salir de las profundidades de la tierra.
quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas et conversus vivificasti me et de abyssis terrae iterum reduxisti me
21 Aumenta mi honor y reconfortarme de nuevo.
multiplicasti magnificentiam tuam et conversus consolatus es me
22 También te alabaré con el arpa por tu fidelidad, Dios mío. Te canto alabanzas con la lira, Santo de Israel.
nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam Deus psallam tibi in cithara Sanctus Israhel
23 ¡Mis labios gritarán de alegría! Mi alma, que has redimido, te canta alabanzas.
exultabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
24 Mi lengua también hablará de tu justicia todo el día, porque están decepcionados y confundidos, que quieren hacerme daño.
sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam cum confusi et reveriti fuerint qui quaerunt mala mihi

< Salmos 71 >