< Salmos 71 >
1 En ti, Yahvé, me refugio. Nunca dejes que me decepcione.
Lord, Y hopide in thee, be Y not schent with outen ende;
2 Líbrame con tu justicia y rescátame. Vuelve tu oído hacia mí, y sálvame.
in thi riytwisnesse delyuere thou me, and rauysche me out. Bowe doun thin eere to me; and make me saaf.
3 Sé para mí una roca de refugio a la que pueda acudir siempre. Da la orden de salvarme, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.
Be thou to me in to God a defendere; and in to a strengthid place, that thou make me saaf. For thou art my stidefastnesse; and my refuit.
4 Rescátame, Dios mío, de la mano de los malvados, de la mano del hombre injusto y cruel.
My God, delyuere thou me fro the hoond of the synner; and fro the hoond of a man doynge ayens the lawe, and of the wickid man.
5 Porque tú eres mi esperanza, Señor Yahvé, mi confianza desde mi juventud.
For thou, Lord, art my pacience; Lord, thou art myn hope fro my yongthe.
6 He confiado en ti desde el vientre materno. Tú eres el que me sacó del vientre de mi madre. Siempre te alabaré.
In thee Y am confermyd fro the wombe; thou art my defendere fro the wombe of my modir.
7 Soy una maravilla para muchos, pero tú eres mi fuerte refugio.
My syngyng is euere in thee; Y am maad as a greet wonder to many men; and thou art a strong helpere.
8 Mi boca se llenará de tus alabanzas, con su honor durante todo el día.
My mouth be fillid with heriyng; that Y synge thi glorie, al dai thi greetnesse.
9 No me rechaces en mi vejez. No me abandones cuando me fallen las fuerzas.
Caste thou not awei me in the tyme of eldnesse; whanne my vertu failith, forsake thou not me.
10 Porque mis enemigos hablan de mí. Los que velan por mi alma conspiran juntos,
For myn enemyes seiden of me; and thei that kepten my lijf maden counsel togidere.
11 diciendo: “Dios lo ha abandonado. Perseguidlo y cogedlo, porque nadie lo rescatará”.
Seiynge, God hath forsake hym; pursue ye, and take hym; for noon is that schal delyuere.
12 Dios, no te alejes de mí. Dios mío, date prisa en ayudarme.
God, be thou not maad afer fro me; my God, biholde thou in to myn help.
13 Que mis acusadores queden decepcionados y consumidos. Que se cubran de ignominia y escarnio los que quieran perjudicarme.
Men that bacbiten my soule, be schent, and faile thei; and be thei hilid with schenschip and schame, that seken yuels to me.
14 Pero siempre tendré esperanza, y se sumará a todos sus elogios.
But Y schal hope euere; and Y schal adde euere ouer al thi preising.
15 Mi boca hablará de tu justicia, y de tu salvación todo el día, aunque no conozco su medida completa.
Mi mouth schal telle thi riytfulnesse; al dai thin helthe. For Y knewe not lettrure, Y schal entre in to the poweres of the Lord;
16 Vendré con los actos poderosos del Señor Yahvé. Haré mención de tu justicia, incluso de la tuya solamente.
Lord, Y schal bithenke on thi riytfulnesse aloone.
17 Dios, me has enseñado desde mi juventud. Hasta ahora, he declarado tus obras maravillosas.
God, thou hast tauyt me fro my yongthe, and `til to now; Y schal telle out thi merueilis.
18 Sí, aunque sea viejo y canoso, Dios, no me abandones, hasta que haya declarado tu fuerza a la siguiente generación, tu poderío a todos los que han de venir.
And til in to `the eldnesse and the laste age; God, forsake thou not me. Til Y telle thin arm; to eche generacioun, that schal come. Til Y telle thi myyt,
19 Dios, tu justicia también llega a los cielos. Has hecho grandes cosas. Dios, ¿quién es como tú?
and thi riytfulnesse, God, til in to the hiyeste grete dedis which thou hast do; God, who is lijk thee?
20 Tú, que nos has mostrado muchos y amargos problemas, me dejarás vivir. Nos harás salir de las profundidades de la tierra.
Hou grete tribulaciouns many and yuele hast thou schewid to me; and thou conuertid hast quykenyd me, and hast eft brouyt me ayen fro the depthis of erthe.
21 Aumenta mi honor y reconfortarme de nuevo.
Thou hast multiplied thi greet doyng; and thou conuertid hast coumfortid me.
22 También te alabaré con el arpa por tu fidelidad, Dios mío. Te canto alabanzas con la lira, Santo de Israel.
For whi and Y schal knowleche to thee, thou God, thi treuthe in the instrumentis of salm; Y schal synge in an harpe to thee, that art the hooli of Israel.
23 ¡Mis labios gritarán de alegría! Mi alma, que has redimido, te canta alabanzas.
Mi lippis schulen make fulli ioye, whanne Y schal synge to thee; and my soule, which thou ayen bouytist.
24 Mi lengua también hablará de tu justicia todo el día, porque están decepcionados y confundidos, que quieren hacerme daño.
But and my tunge schal thenke al dai on thi riytfulnesse; whanne thei schulen be schent and aschamed, that seken yuelis to me.