< Salmos 7 >
1 Meditación de David, que cantó a Yahvé, sobre las palabras de Cus, el benjamita. Yahvé, Dios mío, en ti me refugio. Sálvame de todos los que me persiguen y líbrame,
Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
2 para que no desgarren mi alma como un león, rompiéndolo en pedazos, mientras no hay nadie que lo entregue.
Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
3 Yahvé, Dios mío, si he hecho esto, si hay iniquidad en mis manos,
Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
4 si he premiado con el mal al que estaba en paz conmigo (sí, he liberado al que sin causa era mi adversario),
Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
5 que el enemigo persiga mi alma y la alcance; sí, que pise mi vida hasta la tierra, y poner mi gloria en el polvo. (Selah)
То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
6 Levántate, Yahvé, en tu ira. Levántate contra la furia de mis adversarios. Despierta por mí. Has ordenado el juicio.
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
7 Que la congregación de los pueblos te rodee. Gobierna sobre ellos en las alturas.
И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
8 Yahvé administra el juicio a los pueblos. Júzgame, Yahvé, según mi justicia, y a la integridad que hay en mí.
Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
9 Oh, que la maldad de los malvados llegue a su fin, sino que establece a los justos; sus mentes y corazones son escudriñados por el Dios justo.
Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
10 Mi escudo está con Dios, que salva a los rectos de corazón.
Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
11 Dios es un juez justo, Sí, un Dios que se indigna cada día.
Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
12 Si un hombre no se arrepiente, afilará su espada; ha doblado y encordado su arco.
Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
13 También ha preparado para sí mismo los instrumentos de la muerte. Prepara sus flechas de fuego.
Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
14 He aquí que se afana en la iniquidad. Sí, ha concebido una travesura, y sacó a relucir la falsedad.
Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
15 Ha cavado un agujero, y ha caído en el pozo que hizo.
Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
16 La molestia que cause volverá a su propia cabeza. Su violencia caerá sobre la corona de su propia cabeza.
Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
17 Daré gracias a Yahvé según su justicia, y cantarán alabanzas al nombre de Yahvé el Altísimo.
Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.