< Salmos 69 >

1 Para el músico jefe. Con la melodía de “Lirios”. Por David. Sálvame, Dios, ¡porque las aguas me han llegado al cuello!
(다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다
2 Me hundo en el fango profundo, donde no hay punto de apoyo. He llegado a aguas profundas, donde las inundaciones me desbordan.
내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
3 Estoy cansado de mi llanto. Tengo la garganta seca. Mis ojos fallan buscando a mi Dios.
내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
4 Los que me odian sin causa son más que los cabellos de mi cabeza. Los que quieren cortarme, siendo mis enemigos injustamente, son poderosos. Tengo que restaurar lo que no me he llevado.
무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
5 Dios, tú conoces mi insensatez. Mis pecados no están ocultos para ti.
하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
6 No permitas que se avergüencen por mí los que te esperan, Señor Yahvé de los Ejércitos. No permitas que los que te buscan sean deshonrados por mí, Dios de Israel.
만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
7 Porque por tu causa, he soportado el reproche. La vergüenza ha cubierto mi cara.
내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
8 Me he convertido en un extraño para mis hermanos, un extranjero para los hijos de mi madre.
내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
9 Porque el celo de tu casa me consume. Los reproches de los que te reprochan han caído sobre mí.
주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
10 Cuando lloré y ayuné, que fue a mi reproche.
내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
11 Cuando hice de la arpillera mi vestimenta, Me convertí en un sinónimo para ellos.
내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
12 Los que se sientan en la puerta hablan de mí. Soy la canción de los borrachos.
성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다
13 Pero en cuanto a mí, mi oración es para ti, Yahvé, en un tiempo aceptable. Dios, en la abundancia de tu amorosa bondad, respóndeme en la verdad de tu salvación.
여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
14 Sácame del fango y no dejes que me hunda. Libérame de los que me odian, y de las aguas profundas.
나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
15 No dejes que las aguas de la inundación me arrollen, ni dejar que las profundidades me traguen. No dejes que la fosa me cierre la boca.
큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
16 Respóndeme, Yahvé, porque tu bondad es buena. Según la multitud de tus tiernas misericordias, vuélvete hacia mí.
여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
17 No ocultes tu rostro a tu siervo, porque estoy en apuros. ¡Respóndeme rápido!
주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
18 Acércate a mi alma y redímela. Rescátame por mis enemigos.
내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
19 Tú conoces mi oprobio, mi vergüenza y mi deshonra. Mis adversarios están todos ante ti.
주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
20 Los reproches han quebrantado mi corazón, y estoy lleno de tristeza. Busqué a alguien que se apiadara, pero no había ninguno; para los consoladores, pero no encontré ninguno.
훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
21 También me dieron veneno para mi comida. En mi sed, me dieron a beber vinagre.
저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
22 Que su mesa ante ellos se convierta en una trampa. Que se convierta en una retribución y una trampa.
저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
23 Que se les oscurezcan los ojos para que no puedan ver. Que sus espaldas estén continuamente dobladas.
저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
24 Derrama tu indignación sobre ellos. Deja que la ferocidad de tu ira los alcance.
주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
25 Que su morada quede desolada. Que nadie habite en sus tiendas.
저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
26 Porque persiguen al que tú has herido. Cuentan el dolor de aquellos a los que has herido.
대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
27 Acusarles de un crimen tras otro. No permitas que entren en tu justicia.
저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
28 Que sean borrados del libro de la vida, y no ser escrito con los justos.
저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
29 Pero tengo dolor y angustia. Que tu salvación, Dios, me proteja.
오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서
30 Alabaré el nombre de Dios con un canto, y lo engrandecerá con acción de gracias.
내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
31 Esto complacerá más a Yahvé que un buey, o un toro que tiene cuernos y pezuñas.
이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
32 Los humildes lo han visto y se alegran. Tú que buscas a Dios, deja que tu corazón viva.
온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아! 너희 마음을 소생케 할지어다
33 Porque Yahvé escucha a los necesitados, y no desprecia a su pueblo cautivo.
여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
34 Que el cielo y la tierra lo alaben; ¡los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
35 Porque Dios salvará a Sión y construirá las ciudades de Judá. Se establecerán allí y serán los dueños.
하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
36 También los hijos de sus siervos la heredarán. Los que aman su nombre habitarán en él.
그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다

< Salmos 69 >