< Salmos 69 >

1 Para el músico jefe. Con la melodía de “Lirios”. Por David. Sálvame, Dios, ¡porque las aguas me han llegado al cuello!
神よねがはくは我をすくひたまへ 大水ながれきたりて我がたましひにまでおよべり
2 Me hundo en el fango profundo, donde no hay punto de apoyo. He llegado a aguas profundas, donde las inundaciones me desbordan.
われ立止なきふかき泥の中にしづめり われ深水におちいるおほみづわが上をあふれすぐ
3 Estoy cansado de mi llanto. Tengo la garganta seca. Mis ojos fallan buscando a mi Dios.
われ歎息によりてつかれたり わが喉はかわき わが目はわが神をまちわびておとろへぬ
4 Los que me odian sin causa son más que los cabellos de mi cabeza. Los que quieren cortarme, siendo mis enemigos injustamente, son poderosos. Tengo que restaurar lo que no me he llevado.
故なくしてわれをにくむ者わがかしらの髮よりもおほく謂なくしてわが仇となり我をほろぼさんとするものの勢力つよし われ掠めざりしものをも償はせらる
5 Dios, tú conoces mi insensatez. Mis pecados no están ocultos para ti.
神よなんぢはわが愚なるをしりたまふ わがもろもろの罪はなんぢにかくれざるなり
6 No permitas que se avergüencen por mí los que te esperan, Señor Yahvé de los Ejércitos. No permitas que los que te buscan sean deshonrados por mí, Dios de Israel.
萬軍のヱホバ主よ ねがはくは汝をまちのぞむ者をわが故によりて辱かしめらるることなからしめたまへ イスラエルの神よねがはくはなんぢを求むる者をわが故によりて恥をおはしめらるることなからしめたまへ
7 Porque por tu causa, he soportado el reproche. La vergüenza ha cubierto mi cara.
我はなんぢのために謗をおひ恥はわが面をおほひたればなり
8 Me he convertido en un extraño para mis hermanos, un extranjero para los hijos de mi madre.
われわが兄弟には旅人のごとく わが母の子には外人のごとくなれり
9 Porque el celo de tu casa me consume. Los reproches de los que te reprochan han caído sobre mí.
そはなんぢの家をおもふ熱心われをくらひ汝をそしるものの謗われにおよべり
10 Cuando lloré y ayuné, que fue a mi reproche.
われ涙をながして食をたち わが霊魂をなげかすれば反てこれによりて謗をうく
11 Cuando hice de la arpillera mi vestimenta, Me convertí en un sinónimo para ellos.
われ麁布をころもとなししにかれらが諺語となりぬ
12 Los que se sientan en la puerta hablan de mí. Soy la canción de los borrachos.
門にすわる者はわがうへをかたる われは酔狂たるものに謳ひはやされたり
13 Pero en cuanto a mí, mi oración es para ti, Yahvé, en un tiempo aceptable. Dios, en la abundancia de tu amorosa bondad, respóndeme en la verdad de tu salvación.
然はあれどヱホバよわれは惠のときに汝にいのる ねがはくは神よなんぢの憐憫のおほきによりて汝のすくひの眞實をもて我にこたへたまへ
14 Sácame del fango y no dejes que me hunda. Libérame de los que me odian, y de las aguas profundas.
ねがはくは泥のなかより我をたすけいだして沈ざらしめたまへ 我をにくむものより深水よりたすけいだしたまへ
15 No dejes que las aguas de la inundación me arrollen, ni dejar que las profundidades me traguen. No dejes que la fosa me cierre la boca.
大水われを淹ふことなく淵われをのむことなく坑その口をわがうへに閉ることなからしめたまへ
16 Respóndeme, Yahvé, porque tu bondad es buena. Según la multitud de tus tiernas misericordias, vuélvete hacia mí.
ヱホバよねがはくは我にこたへたまへ なんぢの仁慈うるはしければなり なんぢの憐憫はおほしわれに歸りきたりたまへ
17 No ocultes tu rostro a tu siervo, porque estoy en apuros. ¡Respóndeme rápido!
面をなんぢの僕にかくしたまふなかれ われ迫りくるしめり ねがはくは速かに我にこたへたまへ
18 Acércate a mi alma y redímela. Rescátame por mis enemigos.
わがたましひに近くよりて之をあがなひわが仇のゆゑに我をすくひたまへ
19 Tú conoces mi oprobio, mi vergüenza y mi deshonra. Mis adversarios están todos ante ti.
汝はわがうくる謗とはぢと侮辱とをしりたまへり わが敵はみな汝のみまへにあり
20 Los reproches han quebrantado mi corazón, y estoy lleno de tristeza. Busqué a alguien que se apiadara, pero no había ninguno; para los consoladores, pero no encontré ninguno.
譭謗わが心をくだきぬれば我いたくわづらへり われ憐憫をあたふる者をまちたれど一人だになく慰むるものを俟たれど一人をもみざりき
21 También me dieron veneno para mi comida. En mi sed, me dieron a beber vinagre.
かれら苦草をわがくひものにあたへ わが渇けるときに醋をのませたり
22 Que su mesa ante ellos se convierta en una trampa. Que se convierta en una retribución y una trampa.
ねがはくは彼等のまへなる筵は網となり そのたのむ安逸はつひに羂となれ
23 Que se les oscurezcan los ojos para que no puedan ver. Que sus espaldas estén continuamente dobladas.
その目をくらくして見しめず その腰をつねにふるはしめたまへ
24 Derrama tu indignación sobre ellos. Deja que la ferocidad de tu ira los alcance.
願くはなんぢの忿恚をかれらのうへにそそぎ汝のいかりの猛烈をかれらに追及せたまへ
25 Que su morada quede desolada. Que nadie habite en sus tiendas.
かれらの屋をむなしくせよ その幕屋に人をすまはするなかれ
26 Porque persiguen al que tú has herido. Cuentan el dolor de aquellos a los que has herido.
かれらはなんぢが撃たまひたる者をせめ なんぢが傷けたまひたるものの痛をかたりふるればなり
27 Acusarles de un crimen tras otro. No permitas que entren en tu justicia.
ねがはくはれらの不義に不義をくはへてなんぢの義にあづからせ給ふなかれ
28 Que sean borrados del libro de la vida, y no ser escrito con los justos.
かれらを生命の册よりけして義きものとともに記さるることなからしめたまへ
29 Pero tengo dolor y angustia. Que tu salvación, Dios, me proteja.
斯てわれはくるしみ且うれひあり 神よねがはくはなんぢの救われを高處におかんことを
30 Alabaré el nombre de Dios con un canto, y lo engrandecerá con acción de gracias.
われ歌をもて神の名をほめたたへ 感謝をもて神をあがめまつらん
31 Esto complacerá más a Yahvé que un buey, o un toro que tiene cuernos y pezuñas.
此はをうしまたは角と蹄とある力つよき牡牛にまさりてヱホバよろこびたまはん
32 Los humildes lo han visto y se alegran. Tú que buscas a Dios, deja que tu corazón viva.
謙遜者はこれを見てよろこべり 神をしたふ者よなんぢらの心はいくべし
33 Porque Yahvé escucha a los necesitados, y no desprecia a su pueblo cautivo.
ヱホバは乏しきものの聲をきき その俘囚をかろしめたまはざればなり
34 Que el cielo y la tierra lo alaben; ¡los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
天地はヱホバをほめ蒼海とその中にうごくあらゆるものとはヱホバを讃まつるべし
35 Porque Dios salvará a Sión y construirá las ciudades de Judá. Se establecerán allí y serán los dueños.
神はシオンをすくひユダのもろもろの邑を建たまふべければなり かれらは其處にすみ且これをおのが有とせん
36 También los hijos de sus siervos la heredarán. Los que aman su nombre habitarán en él.
その僕のすゑも亦これを嗣その名をいつくしむ者その中にすまん

< Salmos 69 >