< Salmos 69 >
1 Para el músico jefe. Con la melodía de “Lirios”. Por David. Sálvame, Dios, ¡porque las aguas me han llegado al cuello!
TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” BY DAVID. Save me, O God, for waters have come to the soul.
2 Me hundo en el fango profundo, donde no hay punto de apoyo. He llegado a aguas profundas, donde las inundaciones me desbordan.
I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood has overflown me.
3 Estoy cansado de mi llanto. Tengo la garganta seca. Mis ojos fallan buscando a mi Dios.
I have been wearied with my calling, My throat has been burned, My eyes have been consumed, waiting for my God.
4 Los que me odian sin causa son más que los cabellos de mi cabeza. Los que quieren cortarme, siendo mis enemigos injustamente, son poderosos. Tengo que restaurar lo que no me he llevado.
Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I did not take away—I bring back.
5 Dios, tú conoces mi insensatez. Mis pecados no están ocultos para ti.
O God, You have known Concerning my overturn, And my desolations have not been hid from You.
6 No permitas que se avergüencen por mí los que te esperan, Señor Yahvé de los Ejércitos. No permitas que los que te buscan sean deshonrados por mí, Dios de Israel.
Do not let those waiting on You be ashamed because of me, O Lord, YHWH of Hosts, Do not let those seeking You Blush because of me, O God of Israel.
7 Porque por tu causa, he soportado el reproche. La vergüenza ha cubierto mi cara.
For because of You I have borne reproach, Shame has covered my face.
8 Me he convertido en un extraño para mis hermanos, un extranjero para los hijos de mi madre.
I have been a stranger to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
9 Porque el celo de tu casa me consume. Los reproches de los que te reprochan han caído sobre mí.
For [my] zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of Your reproachers Have fallen on me.
10 Cuando lloré y ayuné, que fue a mi reproche.
And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
11 Cuando hice de la arpillera mi vestimenta, Me convertí en un sinónimo para ellos.
And I make my clothing sackcloth, And I am for an allegory to them.
12 Los que se sientan en la puerta hablan de mí. Soy la canción de los borrachos.
Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
13 Pero en cuanto a mí, mi oración es para ti, Yahvé, en un tiempo aceptable. Dios, en la abundancia de tu amorosa bondad, respóndeme en la verdad de tu salvación.
And my prayer [is] to You, O YHWH, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Your kindness, Answer me in the truth of Your salvation.
14 Sácame del fango y no dejes que me hunda. Libérame de los que me odian, y de las aguas profundas.
Deliver me from the mire, and do not let me sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
15 No dejes que las aguas de la inundación me arrollen, ni dejar que las profundidades me traguen. No dejes que la fosa me cierre la boca.
Do not let a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth on me.
16 Respóndeme, Yahvé, porque tu bondad es buena. Según la multitud de tus tiernas misericordias, vuélvete hacia mí.
Answer me, O YHWH, for Your kindness [is] good, Turn to me according to the abundance of Your mercies,
17 No ocultes tu rostro a tu siervo, porque estoy en apuros. ¡Respóndeme rápido!
And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress—hurry, answer me.
18 Acércate a mi alma y redímela. Rescátame por mis enemigos.
Be near to my soul—redeem it, Ransom me because of my enemies.
19 Tú conoces mi oprobio, mi vergüenza y mi deshonra. Mis adversarios están todos ante ti.
You have known my reproach, And my shame, and my blushing, All my adversaries [are] before You.
20 Los reproches han quebrantado mi corazón, y estoy lleno de tristeza. Busqué a alguien que se apiadara, pero no había ninguno; para los consoladores, pero no encontré ninguno.
Reproach has broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
21 También me dieron veneno para mi comida. En mi sed, me dieron a beber vinagre.
And they give gall for my food, And cause me to drink vinegar for my thirst.
22 Que su mesa ante ellos se convierta en una trampa. Que se convierta en una retribución y una trampa.
Their table before them is for a snare, And for a repayment—for a trap.
23 Que se les oscurezcan los ojos para que no puedan ver. Que sus espaldas estén continuamente dobladas.
Their eyes are darkened from seeing, And their loins continually shake You.
24 Derrama tu indignación sobre ellos. Deja que la ferocidad de tu ira los alcance.
Pour Your indignation on them, And the fierceness of Your anger seizes them.
25 Que su morada quede desolada. Que nadie habite en sus tiendas.
Their tower is desolated, There is no dweller in their tents.
26 Porque persiguen al que tú has herido. Cuentan el dolor de aquellos a los que has herido.
For they have pursued him [whom] You have struck, And recount of the pain of Your pierced ones.
27 Acusarles de un crimen tras otro. No permitas que entren en tu justicia.
Give punishment for their iniquity, And they do not enter into Your righteousness.
28 Que sean borrados del libro de la vida, y no ser escrito con los justos.
They are blotted out of the scroll of life, And are not written with the righteous.
29 Pero tengo dolor y angustia. Que tu salvación, Dios, me proteja.
And I [am] afflicted and pained, Your salvation, O God, sets me on high.
30 Alabaré el nombre de Dios con un canto, y lo engrandecerá con acción de gracias.
I praise the Name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
31 Esto complacerá más a Yahvé que un buey, o un toro que tiene cuernos y pezuñas.
And it is better to YHWH than an ox, A bullock—horned [and] hoofed.
32 Los humildes lo han visto y se alegran. Tú que buscas a Dios, deja que tu corazón viva.
The humble have seen—they rejoice, You who seek God—and your heart lives.
33 Porque Yahvé escucha a los necesitados, y no desprecia a su pueblo cautivo.
For YHWH listens to the needy, And He has not despised His bound ones.
34 Que el cielo y la tierra lo alaben; ¡los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
The heavens and earth praise Him, Seas, and every moving thing in them.
35 Porque Dios salvará a Sión y construirá las ciudades de Judá. Se establecerán allí y serán los dueños.
For God saves Zion, And builds the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
36 También los hijos de sus siervos la heredarán. Los que aman su nombre habitarán en él.
And the seed of His servants inherit it, And those loving His Name dwell in it!