< Salmos 69 >

1 Para el músico jefe. Con la melodía de “Lirios”. Por David. Sálvame, Dios, ¡porque las aguas me han llegado al cuello!
Save me, O Elohim; for the waters are come in unto my soul.
2 Me hundo en el fango profundo, donde no hay punto de apoyo. He llegado a aguas profundas, donde las inundaciones me desbordan.
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Estoy cansado de mi llanto. Tengo la garganta seca. Mis ojos fallan buscando a mi Dios.
I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my Elohim.
4 Los que me odian sin causa son más que los cabellos de mi cabeza. Los que quieren cortarme, siendo mis enemigos injustamente, son poderosos. Tengo que restaurar lo que no me he llevado.
They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
5 Dios, tú conoces mi insensatez. Mis pecados no están ocultos para ti.
O Elohim, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
6 No permitas que se avergüencen por mí los que te esperan, Señor Yahvé de los Ejércitos. No permitas que los que te buscan sean deshonrados por mí, Dios de Israel.
Let not them that wait on thee, O Sovereign YHWH of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O Elohim of Israel.
7 Porque por tu causa, he soportado el reproche. La vergüenza ha cubierto mi cara.
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 Me he convertido en un extraño para mis hermanos, un extranjero para los hijos de mi madre.
I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
9 Porque el celo de tu casa me consume. Los reproches de los que te reprochan han caído sobre mí.
For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10 Cuando lloré y ayuné, que fue a mi reproche.
When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
11 Cuando hice de la arpillera mi vestimenta, Me convertí en un sinónimo para ellos.
I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
12 Los que se sientan en la puerta hablan de mí. Soy la canción de los borrachos.
They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
13 Pero en cuanto a mí, mi oración es para ti, Yahvé, en un tiempo aceptable. Dios, en la abundancia de tu amorosa bondad, respóndeme en la verdad de tu salvación.
But as for me, my prayer is unto thee, O YHWH, in an acceptable time: O Elohim, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 Sácame del fango y no dejes que me hunda. Libérame de los que me odian, y de las aguas profundas.
Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
15 No dejes que las aguas de la inundación me arrollen, ni dejar que las profundidades me traguen. No dejes que la fosa me cierre la boca.
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Respóndeme, Yahvé, porque tu bondad es buena. Según la multitud de tus tiernas misericordias, vuélvete hacia mí.
Hear me, O YHWH; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
17 No ocultes tu rostro a tu siervo, porque estoy en apuros. ¡Respóndeme rápido!
And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
18 Acércate a mi alma y redímela. Rescátame por mis enemigos.
Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
19 Tú conoces mi oprobio, mi vergüenza y mi deshonra. Mis adversarios están todos ante ti.
Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
20 Los reproches han quebrantado mi corazón, y estoy lleno de tristeza. Busqué a alguien que se apiadara, pero no había ninguno; para los consoladores, pero no encontré ninguno.
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 También me dieron veneno para mi comida. En mi sed, me dieron a beber vinagre.
They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Que su mesa ante ellos se convierta en una trampa. Que se convierta en una retribución y una trampa.
Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
23 Que se les oscurezcan los ojos para que no puedan ver. Que sus espaldas estén continuamente dobladas.
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
24 Derrama tu indignación sobre ellos. Deja que la ferocidad de tu ira los alcance.
Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
25 Que su morada quede desolada. Que nadie habite en sus tiendas.
Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
26 Porque persiguen al que tú has herido. Cuentan el dolor de aquellos a los que has herido.
For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
27 Acusarles de un crimen tras otro. No permitas que entren en tu justicia.
Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
28 Que sean borrados del libro de la vida, y no ser escrito con los justos.
Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
29 Pero tengo dolor y angustia. Que tu salvación, Dios, me proteja.
But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O Elohim, set me up on high.
30 Alabaré el nombre de Dios con un canto, y lo engrandecerá con acción de gracias.
I will praise the name of Elohim with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 Esto complacerá más a Yahvé que un buey, o un toro que tiene cuernos y pezuñas.
This also shall please YHWH better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
32 Los humildes lo han visto y se alegran. Tú que buscas a Dios, deja que tu corazón viva.
The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek Elohim.
33 Porque Yahvé escucha a los necesitados, y no desprecia a su pueblo cautivo.
For YHWH heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
34 Que el cielo y la tierra lo alaben; ¡los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
Let the heaven and earth praise him, the seas, and everything that moveth therein.
35 Porque Dios salvará a Sión y construirá las ciudades de Judá. Se establecerán allí y serán los dueños.
For Elohim will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
36 También los hijos de sus siervos la heredarán. Los que aman su nombre habitarán en él.
The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.

< Salmos 69 >