< Salmos 69 >

1 Para el músico jefe. Con la melodía de “Lirios”. Por David. Sálvame, Dios, ¡porque las aguas me han llegado al cuello!
To him that excelleth upon Shoshannim. A Psalme of David. Save mee, O God: for the waters are entred euen to my soule.
2 Me hundo en el fango profundo, donde no hay punto de apoyo. He llegado a aguas profundas, donde las inundaciones me desbordan.
I sticke fast in the deepe myre, where no staie is: I am come into deepe waters, and the streames runne ouer me.
3 Estoy cansado de mi llanto. Tengo la garganta seca. Mis ojos fallan buscando a mi Dios.
I am wearie of crying: my throte is drie: mine eyes faile, whiles I waite for my God.
4 Los que me odian sin causa son más que los cabellos de mi cabeza. Los que quieren cortarme, siendo mis enemigos injustamente, son poderosos. Tengo que restaurar lo que no me he llevado.
They that hate mee without a cause, are moe then the heares of mine heade: they that would destroy mee, and are mine enemies falsly, are mightie, so that I restored that which I tooke not.
5 Dios, tú conoces mi insensatez. Mis pecados no están ocultos para ti.
O God, thou knowest my foolishnesse, and my fautes are not hid from thee.
6 No permitas que se avergüencen por mí los que te esperan, Señor Yahvé de los Ejércitos. No permitas que los que te buscan sean deshonrados por mí, Dios de Israel.
Let not them that trust in thee, O Lord God of hostes, be ashamed for me: let not those that seeke thee, be confounded through mee, O God of Israel.
7 Porque por tu causa, he soportado el reproche. La vergüenza ha cubierto mi cara.
For thy sake haue I suffred reproofe: shame hath couered my face.
8 Me he convertido en un extraño para mis hermanos, un extranjero para los hijos de mi madre.
I am become a stranger vnto my brethren, euen an aliant vnto my mothers sonnes.
9 Porque el celo de tu casa me consume. Los reproches de los que te reprochan han caído sobre mí.
For the zeale of thine house hath eaten mee, and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me.
10 Cuando lloré y ayuné, que fue a mi reproche.
I wept and my soule fasted, but that was to my reproofe.
11 Cuando hice de la arpillera mi vestimenta, Me convertí en un sinónimo para ellos.
I put on a sacke also: and I became a prouerbe vnto them.
12 Los que se sientan en la puerta hablan de mí. Soy la canción de los borrachos.
They that sate in the gate, spake of mee, and the drunkards sang of me.
13 Pero en cuanto a mí, mi oración es para ti, Yahvé, en un tiempo aceptable. Dios, en la abundancia de tu amorosa bondad, respóndeme en la verdad de tu salvación.
But Lord, I make my praier vnto thee in an acceptable time, euen in the multitude of thy mercie: O God, heare me in the trueth of thy saluation.
14 Sácame del fango y no dejes que me hunda. Libérame de los que me odian, y de las aguas profundas.
Deliuer mee out of the myre, that I sinke not: let me be deliuered from them that hate me, and out of the deepe waters.
15 No dejes que las aguas de la inundación me arrollen, ni dejar que las profundidades me traguen. No dejes que la fosa me cierre la boca.
Let not the water flood drowne mee, neither let the deepe swallowe me vp: and let not the pit shut her mouth vpon me.
16 Respóndeme, Yahvé, porque tu bondad es buena. Según la multitud de tus tiernas misericordias, vuélvete hacia mí.
Heare me, O Lord, for thy louing kindnes is good: turne vnto me according to ye multitude of thy tender mercies.
17 No ocultes tu rostro a tu siervo, porque estoy en apuros. ¡Respóndeme rápido!
And hide not thy face from thy seruant, for I am in trouble: make haste and heare me.
18 Acércate a mi alma y redímela. Rescátame por mis enemigos.
Draw neere vnto my soule and redeeme it: deliuer me because of mine enemies.
19 Tú conoces mi oprobio, mi vergüenza y mi deshonra. Mis adversarios están todos ante ti.
Thou hast knowen my reproofe and my shame, and my dishonour: all mine aduersaries are before thee.
20 Los reproches han quebrantado mi corazón, y estoy lleno de tristeza. Busqué a alguien que se apiadara, pero no había ninguno; para los consoladores, pero no encontré ninguno.
Rebuke hath broken mine heart, and I am full of heauinesse, and I looked for some to haue pitie on me, but there was none: and for comforters, but I found none.
21 También me dieron veneno para mi comida. En mi sed, me dieron a beber vinagre.
For they gaue me gall in my meate, and in my thirst they gaue me vineger to drinke.
22 Que su mesa ante ellos se convierta en una trampa. Que se convierta en una retribución y una trampa.
Let their table be a snare before them, and their prosperitie their ruine.
23 Que se les oscurezcan los ojos para que no puedan ver. Que sus espaldas estén continuamente dobladas.
Let their eyes be blinded that they see not: and make their loynes alway to tremble.
24 Derrama tu indignación sobre ellos. Deja que la ferocidad de tu ira los alcance.
Powre out thine anger vpon them, and let thy wrathfull displeasure take them.
25 Que su morada quede desolada. Que nadie habite en sus tiendas.
Let their habitation be voide, and let none dwell in their tents.
26 Porque persiguen al que tú has herido. Cuentan el dolor de aquellos a los que has herido.
For they persecute him, whome thou hast smitten: and they adde vnto the sorrowe of them, whome thou hast wounded.
27 Acusarles de un crimen tras otro. No permitas que entren en tu justicia.
Laie iniquitie vpon their iniquitie, and let them not come into thy righteousnesse.
28 Que sean borrados del libro de la vida, y no ser escrito con los justos.
Let them be put out of the booke of life, neither let them be written with the righteous.
29 Pero tengo dolor y angustia. Que tu salvación, Dios, me proteja.
When I am poore and in heauinesse, thine helpe, O God, shall exalt me.
30 Alabaré el nombre de Dios con un canto, y lo engrandecerá con acción de gracias.
I will praise the Name of God with a song, and magnifie him with thankesgiuing.
31 Esto complacerá más a Yahvé que un buey, o un toro que tiene cuernos y pezuñas.
This also shall please the Lord better then a yong bullocke, that hath hornes and hoofes.
32 Los humildes lo han visto y se alegran. Tú que buscas a Dios, deja que tu corazón viva.
The humble shall see this, and they that seeke God, shalbe glad, and your heart shall liue.
33 Porque Yahvé escucha a los necesitados, y no desprecia a su pueblo cautivo.
For the Lord heareth the poore, and despiseth not his prisoners.
34 Que el cielo y la tierra lo alaben; ¡los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
Let heauen and earth praise him: the seas and all that moueth in them.
35 Porque Dios salvará a Sión y construirá las ciudades de Judá. Se establecerán allí y serán los dueños.
For God will saue Zion, and builde the cities of Iudah, that men may dwell there and haue it in possession.
36 También los hijos de sus siervos la heredarán. Los que aman su nombre habitarán en él.
The seede also of his seruants shall inherit it: and they that loue his name, shall dwel therein.

< Salmos 69 >