< Salmos 68 >

1 Para el músico principal. Un salmo de David. Una canción. ¡Que se levante Dios! ¡Que se dispersen sus enemigos! Que los que lo odian también huyan ante él.
“To the chief musician, by David, a Psalm or song.” Oh that God would arise, that his enemies might be scattered, and those that hate him might flee before him.
2 Como el humo se aleja, así que ahuyéntalos. Como la cera se derrite ante el fuego, que los malvados perezcan ante la presencia de Dios.
As smoke is driven off, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Pero que los justos se alegren. Que se alegren ante Dios. Sí, que se regocijen con alegría.
But the righteous shall rejoice; they shall exult before God: yea, they shall be exceedingly joyful.
4 ¡Cantad a Dios! ¡Cantad alabanzas a su nombre! Exalta al que cabalga sobre las nubes: ¡a Yah, su nombre! Alégrate ante él.
Sing unto God, sing praises to his name; extol him who rideth upon the heavens: the Everlasting is his name, and rejoice before him.
5 Padre de los huérfanos y defensor de las viudas, es Dios en su santa morada.
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 Dios pone a los solitarios en las familias. Saca a los prisioneros con el canto, pero los rebeldes habitan en una tierra quemada por el sol.
God places those who are solitary in the midst of their families: he bringeth out those who are bound unto happiness; but the rebellious dwell in a dry land.
7 Dios, cuando saliste ante tu pueblo, cuando marchaste por el desierto... (Selah)
O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst tread along through the wilderness—Selah—
8 La tierra tembló. El cielo también derramó lluvia ante la presencia del Dios del Sinaí — ante la presencia de Dios, el Dios de Israel.
The earth quaked, also the heavens dropped at the presence of God, yea, this Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
9 Tú, Dios, enviaste una lluvia abundante. Has confirmado tu herencia cuando estaba agotada.
Rain of beneficence didst thou pour down, O God, whereby thou didst truly strengthen thy heritage, when it was weary.
10 Su congregación vivía en ella. Tú, Dios, preparaste tu bondad para los pobres.
Thy assembly dwelt therein: thou didst prepare it with thy goodness for the afflicted [people]. O God,
11 El Señor anunció la palabra. Los que lo proclaman son una gran empresa.
The Lord gave [happy] tidings; they are published by the female messengers, a numerous host.
12 “¡Reyes de los ejércitos huyen! Huyen!” La que espera en casa reparte el botín,
The kings of the armies flee away—flee away: yet she that tarried at home divideth the spoil.
13 mientras duermes entre las hogueras, las alas de una paloma enfundadas en plata, sus plumas con oro brillante.
When ye lie still between the folds [of your cattle], [ye will be like] the wings of the dove covered with sliver, and her pinions shining with flaming gold.
14 Cuando el Todopoderoso dispersó a los reyes en ella, nevó en Zalmon.
When the Almighty scattered kings in the midst of her, then even in darkness shone light [as pure] as snow.
15 Las montañas de Basán son montañas majestuosas. Las montañas de Basán son escarpadas.
A mountain of God is the mount of Bashan; many peaks hath the mount of Bashan.
16 ¿Por qué miráis con envidia, montañas escarpadas, en la montaña donde Dios decide reinar? Sí, Yahvé morará allí para siempre.
Why watch ye enviously, ye many-peaked mountains, yonder mountain which God hath chosen for his residence? yea, the Lord will also dwell [there] for ever.
17 Los carros de Dios son decenas de miles y miles de miles. El Señor está entre ellos, desde el Sinaí, en el santuario.
The chariots of God are two myriads; thousands of angels [follow him]: the Lord is among them: so is Sinai holy [among mountains].
18 Has subido a lo alto. Has llevado a los cautivos. Has recibido regalos entre la gente, sí, también entre los rebeldes, para que Yah Dios habite allí.
Thou didst ascend on high, lead away captives, receive gifts among men, yea, even the rebellious, to dwell among them. O Lord God.
19 Bendito sea el Señor, que cada día soporta nuestras cargas, el Dios que es nuestra salvación. (Selah)
Blessed be the Lord; day by day he loadeth us [with benefits]; our God is our salvation. (Selah)
20 Dios es para nosotros un Dios de liberación. A Yahvé, el Señor, le corresponde escapar de la muerte.
Our God is to us the God of salvation: and by the Eternal the Lord are the escapes from death.
21 Pero Dios atravesará la cabeza de sus enemigos, el cuero cabelludo de aquel que aún continúa en su culpabilidad.
But God will crush the head of his enemies, the hairy skull of him who walketh in his guiltiness.
22 El Señor dijo: “Te traeré de nuevo desde Basán, Te traeré de nuevo desde las profundidades del mar,
The Lord hath said, From Bashan will I bring back, I will bring back from the depths of the sea:
23 para que los aplastes, mojando tu pie en la sangre, para que las lenguas de tus perros tengan su parte de tus enemigos”.
In order that thou mayest wade with thy feet in blood, feeding the tongue of thy dogs from the enemies' blood.
24 Han visto tus procesiones, Dios, hasta las procesiones de mi Dios, mi Rey, en el santuario.
Men see thy goings forth, O God! the goings forth of my God, my King, into the sanctuary.
25 Los cantantes iban delante, los juglares les seguían, entre las damas tocando con panderetas,
First come singers, then follow players on instruments, in the midst of maidens playing on timbrels.
26 “Bendecid a Dios en las congregaciones, el Señor en la asamblea de Israel”.
In assemblies bless ye God, [praise] the Lord, ye sprung from Israel's fountain.
27 Allí está el pequeño Benjamín, su gobernante, los príncipes de Judá, su consejo, los príncipes de Zabulón y los príncipes de Neftalí.
There Benjamin the youngest leadeth them on, the princes of Judah in purple robes, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza. Fortalece, Dios, lo que has hecho por nosotros.
Thy God hath ordained the rule to thee: strengthen, O God, what thou hast wrought for us.
29 Por tu templo en Jerusalén, los reyes te traerán regalos.
Because of thy temple over Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30 Reprende al animal salvaje de las cañas, la multitud de los toros con los becerros de los pueblos. Pisotea las barras de plata. Dispersa a las naciones que se deleitan en la guerra.
Rebuke the wild beasts hiding among the reeds, the troops of steers among the calves of nations, that hasten along with presents of silver. He scattereth nations that are eager for the fight.
31 Los príncipes saldrán de Egipto. Etiopía se apresurará a extender sus manos a Dios.
Nobles will come out of Egypt: Ethiopia will stretch forth eagerly her hands unto God.
32 ¡Cantad a Dios, reinos de la tierra! Canten alabanzas al Señor (Selah)
Kingdoms of the earth, sing unto God; sing praises unto the Lord: (Selah)
33 al que cabalga sobre el cielo de los cielos, que son de la antigüedad; He aquí que él emite su voz, una voz poderosa.
To him who rideth over the highest heavens, of ancient days: hear! he sendeth forth his voice, the voice of might.
34 ¡Asume la fuerza de Dios! Su excelencia está sobre Israel, su fuerza está en los cielos.
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
35 Eres impresionante, Dios, en tus santuarios. El Dios de Israel da fuerza y poder a su pueblo. Alabado sea Dios.
Thou art tremendous, O God, from thy holy residences: O God of Israel, [thou art] he that givest strength and power unto [thy] people. Blessed be God.

< Salmos 68 >