< Salmos 67 >
1 Para el músico principal. Con instrumentos de cuerda. Un salmo. Una canción. Que Dios se apiade de nosotros, que nos bendiga, y haz que su rostro brille sobre nosotros. (Selah)
[Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied. [Eig. Ein Lied-Psalm] ] Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über [W. mit, bei] uns, (Sela)
2 Para que tu camino sea conocido en la tierra, y tu salvación entre todas las naciones,
Daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
3 que los pueblos te alaben, Dios. Que todos los pueblos te alaben.
Es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker, o Gott; es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker alle.
4 Que las naciones se alegren y canten de alegría, porque juzgarás a los pueblos con equidad, y gobernar las naciones de la tierra. (Selah)
Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela)
5 Que los pueblos te alaben, Dios. Que todos los pueblos te alaben.
Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
6 La tierra ha dado sus frutos. Dios, incluso nuestro propio Dios, nos bendecirá.
Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
7 Dios nos bendecirá. Todos los confines de la tierra le temerán.
Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten.