< Salmos 67 >

1 Para el músico principal. Con instrumentos de cuerda. Un salmo. Una canción. Que Dios se apiade de nosotros, que nos bendiga, y haz que su rostro brille sobre nosotros. (Selah)
`In Ebreu thus, To the victorie in orguns, the salm of the song. `In Jerom `thus, To the ouercomer in salmes, the song of writing of a delitable thing with metre. God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
2 Para que tu camino sea conocido en la tierra, y tu salvación entre todas las naciones,
That we knowe thi weie on erthe; thin heelthe in alle folkis.
3 que los pueblos te alaben, Dios. Que todos los pueblos te alaben.
God, puplis knowleche to thee; alle puplis knouleche to thee.
4 Que las naciones se alegren y canten de alegría, porque juzgarás a los pueblos con equidad, y gobernar las naciones de la tierra. (Selah)
Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou demest puplis in equite; and dressist hethene men in erthe.
5 Que los pueblos te alaben, Dios. Que todos los pueblos te alaben.
God, puplis knouleche to thee, alle puplis knouleche to thee;
6 La tierra ha dado sus frutos. Dios, incluso nuestro propio Dios, nos bendecirá.
the erthe yaf his fruyt. God, oure God blesse vs,
7 Dios nos bendecirá. Todos los confines de la tierra le temerán.
God blesse vs; and alle the coostis of erthe drede hym.

< Salmos 67 >