< Salmos 66 >
1 Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
Dem Musikmeister; ein Lied, ein Psalm. Jauchzet Gott, ihr Lande alle!
2 ¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
Lobsinget der Ehre seines Namens,
3 Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
Sprechet zu Gott: »Wie wunderbar ist dein Walten! Ob der Fülle deiner Macht huldigen dir sogar deine Feinde.
4 Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
Alle Lande müssen vor dir sich niederwerfen und dir lobsingen, lobsingen deinem Namen!« (SELA)
5 Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
Kommt und schauet die Großtaten Gottes, der wunderbar ist im Walten über den Menschenkindern!
6 Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
Er wandelte das Meer in trocknes Land, so daß man den Strom zu Fuß durchzog; drum wollen wir uns freun!
7 Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
Ewig herrscht er in seiner Macht; seine Augen haben acht auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht stolz erheben. (SELA)
8 ¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
Preiset, ihr Völker, unsern Gott, laßt laut seinen Ruhm erschallen,
9 que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
ihn, der unsre Seele am Leben erhalten und unsern Fuß nicht hat wanken lassen.
10 Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
Wohl hast du uns geprüft, o Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert;
11 Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
du hast uns ins Netz geraten lassen, hast drückende Last auf unsern Rücken gelegt;
12 Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
Menschen hast du hinfahren lassen über unser Haupt, durch Feuer und Wasser haben wir ziehen müssen: doch endlich hast du uns ins Freie hinausgeführt.
13 Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
Ich komme mit Brandopfern in dein Haus, entrichte dir meine Gelübde,
14 que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
zu denen meine Lippen sich verpflichtet haben, und die mein Mund verheißen in meiner Not.
15 Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
Brandopfer von Mastvieh will ich dir bringen samt dem Opferduft von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zubereiten. (SELA)
16 Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
Kommt her und höret, ihr Gottesfürchtigen alle: ich will erzählen, was er an meiner Seele getan!
17 Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
Zu ihm hab’ ich laut mit meinem Munde gerufen, während Lobpreis schon auf meiner Zunge lag.
18 Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
Wäre mein Sinn auf Böses gerichtet gewesen, so hätte der Allherr mich nicht erhört.
19 Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
Aber Gott hat mich erhört, hat geachtet auf mein lautes Flehen.
20 Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.
Gepriesen sei Gott, der mein Flehen nicht verworfen und seine Gnade mir nicht versagt hat!