< Salmos 66 >
1 Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
Dem Sangmeister. Ein Lied. Ein Psalm. / Jauchzt Elohim, alle Lande,
2 ¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
Besingt seines Namens Ehre, / Preiset ihn herrlich!
3 Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
Sprecht zu Elohim: "Wie hehr sind deine Werke! / Ob deiner großen Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4 Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
Alle Welt muß dir sich beugen und lobsingen, / Lobsingen deinem Namen!" (Sela)
5 Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
Kommt, schauet die Taten Elohims! / Hehr waltet er unter den Menschenkindern.
6 Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
Er wandelte Meer in trocknes Land, / Daß man den Strom zu Fuß durchzog. / Drum wollen wir uns sein freun.
7 Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
Ewig herrscht er in seiner Macht. / Seine Augen schauen die Völker an: / Die Empörer dürfen sich nicht erheben. (Sela)
8 ¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
Preiset, ihr Völker, unsern Gott, / Laßt laut sein Lob erschallen!
9 que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
Er hat uns am Leben erhalten / Und unsern Fuß nicht wanken lassen.
10 Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
Denn du hast uns geprüft, Elohim, / Hast uns wie Silber geläutert:
11 Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
Du hast uns ins Gefängnis geführt, / Auf unsre Lenden Last gelegt.
12 Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
Du hast uns Menschen zu Herren gesetzt; / Wir sind in Feuer und Wasser geraten — / Aber du hast uns hinausgeführt, / Daß wir reiche Fülle genießen.
13 Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
Drum komm ich mit Brandopfern in dein Haus, / Will dir meine Gelübde bezahlen,
14 que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
Die meine Lippen kundgetan, / Die mein Mund geredet in meiner Not.
15 Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
Als Brandopfer bring ich dir feiste Schafe / Zugleich mit der Widder Opferrauch, / Ich opfre Rinder samt Böcken. (Sela)
16 Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
Kommt her, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle! / Erzählen will ich, was er mir getan.
17 Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde — / Und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
Hegte ich Böses in meinem Herzen, / Adonái würde nicht hören.
19 Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
Aber Elohim hat mich erhört, / Er hat gemerkt auf mein lautes Flehn.
20 Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.
Gepriesen sei Elohim! Er hat mein Gebet nicht abgewiesen, / Seine Gnade mir nicht entzogen.