< Salmos 66 >
1 Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
2 ¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
Chantez la gloire de son nom; louez-le, et lui rendez gloire!
3 Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis viendront se soumettre à toi.
4 Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
Toute la terre se prosternera devant toi; elle chantera en ton honneur, elle chantera ton nom. (Sélah)
5 Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
Venez, et voyez les œuvres de Dieu; il est redoutable dans ce qu'il fait envers les fils des hommes.
6 Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
Il a changé la mer en terre sèche; on passait à pied dans le fleuve; là nous nous sommes réjouis en lui.
7 Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
Il domine éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations, pour que les rebelles ne s'élèvent pas. (Sélah)
8 ¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange!
9 que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
Lui qui a conservé la vie à notre âme, et qui n'a pas permis que nos pieds bronchassent.
10 Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
11 Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
Tu nous avais amenés dans le filet; tu avais mis sur nos reins un pesant fardeau;
12 Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
Tu avais fait monter les hommes sur nos têtes; nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; mais tu nous as mis au large et dans l'abondance.
13 Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; et je te rendrai mes vœux,
14 que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
Que mes lèvres ont proférés et que ma bouche a prononcés dans ma détresse.
15 Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, avec les béliers fumant sur l'autel; je sacrifierai des taureaux avec des boucs. (Sélah)
16 Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
17 Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
Je l'ai invoqué de ma bouche; aussi ma langue l'exaltera.
18 Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
Si j'eusse pensé quelque iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.
19 Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
Mais certainement Dieu m'a écouté; il a prêté l'oreille à la voix de ma prière.
20 Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.
Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma prière, ni retiré de moi sa bonté!