< Salmos 66 >

1 Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre. Toute la terre, jetez des cris de réjouissance à Dieu.
2 ¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
Psalmodiez la gloire de son Nom, rendez sa louange glorieuse.
3 Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
Dites à Dieu: ô que tu es terrible en tes exploits! Tes ennemis te mentiront à cause de la grandeur de ta force.
4 Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
Toute la terre se prosternera devant toi, et te psalmodiera; elle psalmodiera ton Nom; (Sélah)
5 Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible en exploits sur les fils des hommes.
6 Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
Il a fait de la mer une terre sèche; on a passé le fleuve à pied sec; [et] là nous nous sommes réjouis en lui.
7 Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
Il domine par sa puissance éternellement; ses yeux prennent garde sur les nations; les revêches ne se pourront point élever; (Sélah)
8 ¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
Peuples, bénissez notre Dieu, et faites retentir le son de sa louange.
9 que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
C'est lui qui a remis notre âme en vie, et qui n'a point permis que nos pieds bronchassent.
10 Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
Car, ô Dieu! tu nous avais sondés, tu nous avais affinés comme on affine l'argent.
11 Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
Tu nous avais amenés aux filets, tu avais mis une étreinte en nos reins.
12 Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
Tu avais fait monter les hommes sur notre tête, et nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; mais tu nous as fait entrer en un lieu fertile.
13 Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; [et] je te rendrai mes vœux.
14 que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
Lesquels mes lèvres ont proférés, et que ma bouche a prononcés, lorsque j'étais en détresse.
15 Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
Je t'offrirai des holocaustes de bêtes mœlleuses, avec la graisse des moutons, laquelle on fait fumer; je te sacrifierai des taureaux et des boucs; (Sélah)
16 Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
17 Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
Je l'ai invoqué de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
18 Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
Si j'eusse médité quelque outrage dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.
19 Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
Mais certainement Dieu m'a écouté, [et] il a été attentif à la voix de ma supplication.
20 Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.
Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma supplication, et qui n'a point éloigné de moi sa gratuité.

< Salmos 66 >