< Salmos 66 >
1 Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
2 ¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
3 Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
4 Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
5 Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
6 Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
7 Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
8 ¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
9 que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
10 Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
11 Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
12 Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
13 Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
14 que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
15 Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
16 Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
17 Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
18 Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
19 Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
20 Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.
Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.