< Salmos 66 >
1 Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2 ¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3 Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4 Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." (Sela)
5 Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6 Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7 Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
8 ¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9 que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10 Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11 Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
12 Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13 Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14 que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15 Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
16 Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17 Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18 Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19 Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20 Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!