< Salmos 65 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Una canción. La alabanza te espera, Dios, en Sión. Los votos serán realizados a usted.
Керівнику хору. Псалом Давидів. Пісня. Тобі, Боже, належить тиха хвала на Сіоні, і перед Тобою будуть виконані обітниці.
2 Tú que escuchas la oración, todos los hombres vendrán a ti.
Ти чуєш молитву; усе живе приходить до Тебе.
3 Pecados me abrumó, pero tú expiaste nuestras transgresiones.
Здолали мене справи беззаконні, [але] Ти очистиш нас від переступів наших.
4 Dichoso el que eliges y haces que se acerque, para que viva en tus tribunales. Nos llenaremos de la bondad de tu casa, tu templo sagrado.
Блаженний той, кого Ти обираєш і наближуєш, щоб він мешкав у Твоїх дворах! Ми наситимося благами Твого дому, святого Твого Храму.
5 Con impresionantes obras de justicia, nos respondes, Dios de nuestra salvación. Tú que eres la esperanza de todos los confines de la tierra, de los que están lejos en el mar.
Ти справедливо відповідаєш нам [діяннями], що страх наводять, Боже, Рятівнику наш, надіє всіх країв землі й далеких морів!
6 Con tu poder, formas las montañas, habiéndote armado de fuerza.
Ти, підперезаний могутністю, утверджуєш гори Своєю силою.
7 Tú calmas el rugido de los mares, el rugido de sus olas, y la agitación de las naciones.
Ти втихомирюєш шум морів, шум їхніх хвиль і рик племен.
8 También los que habitan en lugares lejanos se asustan ante tus maravillas. Llamas al alba de la mañana y a la tarde con cantos de alegría.
І злякаються мешканці країв землі через знаменні діяння Твої. Вихід ранку й захід вечора Ти вигуками радості наповнюєш.
9 Tú visitas la tierra y la riegas. Lo enriqueces enormemente. El río de Dios está lleno de agua. Tú les proporcionas el grano, pues así lo has ordenado.
Ти турбуєшся про землю й напуваєш її, збагачуєш її щедро. Потік Божий повний води – Ти готуєш людям зерно, бо так влаштував Ти землю.
10 Empapas sus surcos. Nivela sus crestas. Lo suavizas con duchas. Lo bendices con un cultivo.
Ти зволожуєш її ріллю, рівняєш її борозни, розм’якшуєш рясними дощами, благословляєш її збіжжя.
11 Coronas el año con tu generosidad. Sus carros rebosan de abundancia.
Ти увінчуєш рік добротою Своєю, і стежки Твої крапають жиром.
12 Las praderas salvajes se desbordan. Las colinas se visten de alegría.
Крапають вологою пустельні пасовища, і радістю оперізуються пагорби.
13 Los pastos deestán cubiertos de rebaños. Los valles también están revestidos de grano. ¡Gritan de alegría! También cantan.
Луги вдяглися отарами худоби, і долини вкрилися зерном. [Усі] радісно вигукують і співають!