< Salmos 65 >

1 Para el músico principal. Un salmo de David. Una canción. La alabanza te espera, Dios, en Sión. Los votos serán realizados a usted.
in finem psalmus David canticum; Hieremiae et Aggei de verbo peregrinationis quando incipiebant proficisci te decet hymnus Deus in Sion et tibi reddetur votum in Hierusalem
2 Tú que escuchas la oración, todos los hombres vendrán a ti.
exaudi orationem ad te omnis caro veniet
3 Pecados me abrumó, pero tú expiaste nuestras transgresiones.
verba iniquorum praevaluerunt super nos et impietatibus nostris tu propitiaberis
4 Dichoso el que eliges y haces que se acerque, para que viva en tus tribunales. Nos llenaremos de la bondad de tu casa, tu templo sagrado.
beatus quem elegisti et adsumpsisti inhabitabit in atriis tuis replebimur in bonis domus tuae sanctum est templum tuum
5 Con impresionantes obras de justicia, nos respondes, Dios de nuestra salvación. Tú que eres la esperanza de todos los confines de la tierra, de los que están lejos en el mar.
mirabile in aequitate exaudi nos Deus salutaris noster spes omnium finium terrae et in mari longe
6 Con tu poder, formas las montañas, habiéndote armado de fuerza.
praeparans montes in virtute tua accinctus potentia
7 Tú calmas el rugido de los mares, el rugido de sus olas, y la agitación de las naciones.
qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius turbabuntur gentes
8 También los que habitan en lugares lejanos se asustan ante tus maravillas. Llamas al alba de la mañana y a la tarde con cantos de alegría.
et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabis
9 Tú visitas la tierra y la riegas. Lo enriqueces enormemente. El río de Dios está lleno de agua. Tú les proporcionas el grano, pues así lo has ordenado.
visitasti terram et inebriasti eam multiplicasti locupletare eam flumen Dei repletum est aquis parasti cibum illorum quoniam ita est praeparatio eius
10 Empapas sus surcos. Nivela sus crestas. Lo suavizas con duchas. Lo bendices con un cultivo.
rivos eius inebria multiplica genimina eius in stillicidiis eius laetabitur germinans
11 Coronas el año con tu generosidad. Sus carros rebosan de abundancia.
benedices coronae anni benignitatis tuae et campi tui replebuntur ubertate
12 Las praderas salvajes se desbordan. Las colinas se visten de alegría.
pinguescent speciosa deserti et exultatione colles accingentur
13 Los pastos deestán cubiertos de rebaños. Los valles también están revestidos de grano. ¡Gritan de alegría! También cantan.
induti sunt arietes ovium et valles abundabunt frumento clamabunt etenim hymnum dicent

< Salmos 65 >