< Salmos 65 >
1 Para el músico principal. Un salmo de David. Una canción. La alabanza te espera, Dios, en Sión. Los votos serán realizados a usted.
Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir. À vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un vœu dans Jérusalem.
2 Tú que escuchas la oración, todos los hombres vendrán a ti.
Exaucez ma prière: vers vous, toute chair viendra.
3 Pecados me abrumó, pero tú expiaste nuestras transgresiones.
Des paroles d’ hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités.
4 Dichoso el que eliges y haces que se acerque, para que viva en tus tribunales. Nos llenaremos de la bondad de tu casa, tu templo sagrado.
Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis.
5 Con impresionantes obras de justicia, nos respondes, Dios de nuestra salvación. Tú que eres la esperanza de todos los confines de la tierra, de los que están lejos en el mar.
Admirable par l’équité qui y règne.
6 Con tu poder, formas las montañas, habiéndote armado de fuerza.
Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance;
7 Tú calmas el rugido de los mares, el rugido de sus olas, y la agitación de las naciones.
Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
8 También los que habitan en lugares lejanos se asustan ante tus maravillas. Llamas al alba de la mañana y a la tarde con cantos de alegría.
Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles: vous réjouirez le matin naissant et le soir.
9 Tú visitas la tierra y la riegas. Lo enriqueces enormemente. El río de Dios está lleno de agua. Tú les proporcionas el grano, pues así lo has ordenado.
Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée: vous avez multiplié ses richesses.
10 Empapas sus surcos. Nivela sus crestas. Lo suavizas con duchas. Lo bendices con un cultivo.
Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions: dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.
11 Coronas el año con tu generosidad. Sus carros rebosan de abundancia.
Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits.
12 Las praderas salvajes se desbordan. Las colinas se visten de alegría.
Les lieux riants du désert seront engraissés; et les collines seront ceintes d’exultation.
13 Los pastos deestán cubiertos de rebaños. Los valles también están revestidos de grano. ¡Gritan de alegría! También cantan.
Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment: elles crieront, et elles diront un hymne.